Isn't that what you want? -Not by killing people. |
Разве это не то, чего ты хочешь? - Но не убивая же людей. |
And that's what I wanted from them more than anything else. |
Это то, чего я хотел от игроков больше всего. |
All she wanted was to put that house back like it used to be. |
Всё чего она хотела - привести дом в первозданный вид. |
To protect whatever secret really forced you to fake your death, something that's obviously not in these files. |
Чтобы защитить какой-нибудь секрет, то, что действительно вынудило тебя подделать свою смерть, что-то, чего, очевидно, нет в этих файлах. |
And that's all women want: the truth. |
Все, чего хотят женщины это честность. |
It's when you don't that you need to start being scared. |
Тогда ты не делаешь то, чего тебе нужно начинать бояться. |
CAMBRIDGE - Something happened in late August that I never thought I would see in my lifetime. |
КЕМБРИДЖ. В конце августа произошло нечто такое, чего я не ожидал увидеть никогда в своей жизни. |
So, that's my first idea. |
Это то, с чего я хотел бы начать. |
Erin, you're holding onto something that is gone. |
Эрин, ты пытаешься ухватиться за то, чего нет. |
Pre-Columbian Purépecha artisans made feather mosaics that extensively used hummingbird feathers, which were highly regarded as luxury goods throughout the region. |
Доколумбовы ремесленники пурепеча изготавливали мозаику из перьев, для чего использовали перья колибри, которые считались в регионе предметом роскоши. |
And that's where the field is today. |
Вот чего достигла сегодня эта область медицины. |
I realized that I would have to fight to communicate what I wanted to achieve. |
Я понял, что мне придется бороться, чтобы донести то, чего я хотел достигнуть. |
What distinguishes such leaders, whatever the political context, is that they understand what the public wants. |
Отличительной чертой таких лидеров в любом политическом контексте является то, что они понимают, чего хочет общественность. |
What has not been avoided is a recession that will be deep, long, and global. |
Чего не смогли избежать, так это экономического спада, который будет глубоким, длительным и глобальным. |
I thought, that what I need to do... paint. |
И у меня так вышло, что чего ни начну делать - получается "Намедни". |
And that's all I mean. |
И это все, чего я хочу. |
When you talk to workers, that's what they want. |
Когда вы общаетесь с рабочими, это то, чего они хотят. |
So, that's where we were at the end of about 15 months. |
Вот чего мы добились по прошествии 15 месяцев. |
It's a robot that has three legs, which is inspired by nature. |
Это робот, у которого есть три ноги, идея чего взята у природы. |
But that's what's lacking in a poor country. |
Однако это то, чего не хватает в бедной стране. |
And I shut that part down. |
После чего закрыл эту часть проекта. |
Because that's what I got hired to do. |
Потому что это то, для чего меня взяли на работу. |
I've thought about this a lot and I want you to know that... |
Я много об этом думал, и хочу, чтобы ты знала, чего бы это ни стоило... |
He comes to realise that he has ignored the important things in his life. |
И ей казалось что она отказалась от чего то важного в своей жизни. |
But you have something that I never had. |
У тебя есть то, чего не было у меня. |