And miss no opportunity to make it clear that that is what I really want. |
И не упущу возможности показать, что это то, чего я действительно хочу. |
There were statistics indicating a recovery of the world economy and predicting that that trend would continue in the foreseeable future. |
Некоторые статистические данные свидетельствуют об оживлении мировой экономики, на основании чего делается вывод о том, что эта тенденция будет сохраняться в обозримом будущем. |
We believe that taking that new course of action would mean that many issues and crises could be solved before they become aggravated, thus increasing the Council's efficiency. |
Мы полагаем, что принятие этого нового курса действий будет означать, что многие вопросы и кризисы могут быть решены то того, как они обострятся, в результате чего эффективность работы Совета повысится. |
It would seem that you know something that I don't. |
Можно подумать, что ты знаешь что-то, чего я не знаю. |
There's not a thing that happened that couldn't have been an accident. |
Не произошло ничего такого, чего нельзя принять за несчастный случай. |
It turns out that spending time with you and Callie is something that we both wanted to do. |
Оказывается, что проводить время с тобой и Кэлли - это то, чего мы оба хотели. |
So that you could understand that we must bow to our fates, whatever the cost. |
Чтобы ты понял, что мы должны покориться нашим судьбам, чего бы это ни стоило. |
I always knew that there was something that they weren't telling me, some secret. |
Я всегда знала, что есть что-то, чего они мне не рассказывают, какая-то тайна. |
When times are tough, that's something that Americans cannot stomach. |
А когда настают тяжёлые времена, это то, чего американцы не могут выносить. |
Which means, of course, that we can do the things that civilized people can't. |
Это означает, разумеется, что мы можем делать то, чего не могут цивилизованные люди. |
All that you want, it is that nobody dies in this combat. |
Все, чего ты хочешь - это чтобы никто не погиб. |
There were things I had to do in that courtroom that made me cringe. |
Да, мне пришлось сказать в зале суда кое-что, от чего меня до сих пор мутит. |
Let me ask you something that I've never understood about that whole deal. |
Я спрошу тебя кое-что чего никогда не мог понять по поводу всего этого. |
Why would that be? Well that probably has to do with reciprocity. |
С чего бы это? Скорей всего, дело во взаимности. |
Find something that feels good, that resonates with your heart. |
Найдите что-то, от чего вам хорошо, что бьется в унисон с вашим сердцем. |
I didn't care that I had gotten something that my brother wanted. |
Тогда я не переживал, что получил то, чего жаждал мой брат. |
There's very little that happens in a day that can't be anticipated. |
В буднях полицейских редко случается такое, чего нельзя было бы предвидеть. |
You think that working For a show that fired me is the best I can do. |
Ты думаешь, что работа в шоу из которого меня уволили, лучшее чего я могу достичь. |
And that's what you two argued about that night. |
Так вот из-за чего вы тогда поссорились. |
The Government charged that the rebels attacked court buildings and personnel, implying that this had weakened their effectiveness. |
Правительство заявило, что повстанцы совершали нападения на здания судов и персонал, в результате чего снизилась эффективность работы судебной системы. |
What is often critically missing is effective health systems that can ensure that these interventions are delivered to those most in need. |
Чего зачастую не хватает, так это эффективных систем здравоохранения, которые позволяли бы обеспечить, чтобы такая помощь доходила до наиболее нуждающихся. |
Later comments suggest that there was a compatibility issue with some apps which resulted in Google requesting that GMS not be pre-loaded. |
Более поздние комментарии предполагают, что с некоторыми приложениями возникла проблема совместимости, в результате чего компания Google потребовала, чтобы GMS не была предварительно загружена. |
Participants reported events that had occurred, on average, five days earlier, suggesting that unexpected behaviors happen often in relationships. |
Участники вспомнили события, которые произошли, в среднем, пятью днями ранее, из чего было сделано предположение, что неожиданное поведение часто происходит в отношениях. |
Whether that's the right road, that's what I'm afraid of. |
Правильный ли мы выбрали путь? Вот чего я боюсь. |
So what's that money for? $2,500 for the family that bought him. |
Так для чего эти деньги? 2500 долларов семье, которая купила его. |