| Well, racing is what a car like that is built for. | Ну а гонки это то, для чего машины и делают. |
| What you fail to understand is that I want Leto to become popular. | Чего ты не понимаешь... так это того, что я хочу, чтобы Лето стал популярен. |
| Same things that all the Dharma stations are for. | Для того же, для чего и остальные станции Дармы. |
| All right, if that's what you want to do. | Ладно, если это то, чего ты хочешь. |
| If that's what the partners want. | Если это то, чего хотят партнёры. |
| The two of you did something together that no one has ever done before. | Вы совершили нечто такое, чего никому ещё не удавалось. |
| Teddy, that's not what any of us want. | Тедди, это не то, чего мы все хотим. |
| Well, that's what the Internet's for. | Ну, вот для чего нужен интернет. |
| Which leads me to believe that maybe something else has changed. | Из чего я делаю вывод, что, возможно, изменилось что-то ещё. |
| What she doesn't know, yet, is that you've worked for Krieg. | Чего она не знает, пока, что ты работал на Крэйг. |
| You're obviously trying to enhance your status with your coworkers by acquiring something that they all covet. | Очевидно, вы хотите повысить ваш статус в глазах коллег, получив то, чего все они жаждут. |
| Sister Augustine believes in things that aren't real. | Сестра Августина верит в то, чего нет. |
| She started to argue with me, and that never used to happen. | Она стала со мной спорить, чего раньше никогда не было. |
| I knew things from it that nobody else knew. | Я знала о ней то, чего никто не знал. |
| Something that's not supposed to be here. | Чего то, что не должно здесь находиться. |
| Because that's exactly what The Ring wants. | Потому что это именно то, чего хочет "Кольцо". |
| Why would I tell you that? | С чего бы я стала тебе это говорить? |
| Maybe that's what we were waiting for. | Может быть это то, чего мы ждали. |
| Right, that's what the flashlight was for. | Правильно, вот для чего нужен был фонарик. |
| It's weird that Davis' was stopped here. | Странно. И чего это Дэйвис здесь припарковался... |
| I don't know how you arrived at that. | Не понимаю, с чего ты это взял. |
| We do not think that anyone still living in Pretty Lake has anything to fear. | Мы не думаем, что оставшимся в живых, в Красивом озере есть чего бояться. |
| But that's... not why I'm doing this. | Но это то, чего я не делал... |
| If that's what he wants. | Если это то, чего он хочет. |
| You saw what it took to kill one guy that had been injected. | Ты же видел чего стоит убить одного парня, которого укололи. |