Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
Well, racing is what a car like that is built for. Ну а гонки это то, для чего машины и делают.
What you fail to understand is that I want Leto to become popular. Чего ты не понимаешь... так это того, что я хочу, чтобы Лето стал популярен.
Same things that all the Dharma stations are for. Для того же, для чего и остальные станции Дармы.
All right, if that's what you want to do. Ладно, если это то, чего ты хочешь.
If that's what the partners want. Если это то, чего хотят партнёры.
The two of you did something together that no one has ever done before. Вы совершили нечто такое, чего никому ещё не удавалось.
Teddy, that's not what any of us want. Тедди, это не то, чего мы все хотим.
Well, that's what the Internet's for. Ну, вот для чего нужен интернет.
Which leads me to believe that maybe something else has changed. Из чего я делаю вывод, что, возможно, изменилось что-то ещё.
What she doesn't know, yet, is that you've worked for Krieg. Чего она не знает, пока, что ты работал на Крэйг.
You're obviously trying to enhance your status with your coworkers by acquiring something that they all covet. Очевидно, вы хотите повысить ваш статус в глазах коллег, получив то, чего все они жаждут.
Sister Augustine believes in things that aren't real. Сестра Августина верит в то, чего нет.
She started to argue with me, and that never used to happen. Она стала со мной спорить, чего раньше никогда не было.
I knew things from it that nobody else knew. Я знала о ней то, чего никто не знал.
Something that's not supposed to be here. Чего то, что не должно здесь находиться.
Because that's exactly what The Ring wants. Потому что это именно то, чего хочет "Кольцо".
Why would I tell you that? С чего бы я стала тебе это говорить?
Maybe that's what we were waiting for. Может быть это то, чего мы ждали.
Right, that's what the flashlight was for. Правильно, вот для чего нужен был фонарик.
It's weird that Davis' was stopped here. Странно. И чего это Дэйвис здесь припарковался...
I don't know how you arrived at that. Не понимаю, с чего ты это взял.
We do not think that anyone still living in Pretty Lake has anything to fear. Мы не думаем, что оставшимся в живых, в Красивом озере есть чего бояться.
But that's... not why I'm doing this. Но это то, чего я не делал...
If that's what he wants. Если это то, чего он хочет.
You saw what it took to kill one guy that had been injected. Ты же видел чего стоит убить одного парня, которого укололи.