Well, racing is what a car like that is built for. |
Ну а гонки это то, для чего машины и делают. |
What you fail to understand is that I want Leto to become popular. |
Чего ты не понимаешь... так это того, что я хочу, чтобы Лето стал популярен. |
Same things that all the Dharma stations are for. |
Для того же, для чего и остальные станции Дармы. |
All right, if that's what you want to do. |
Ладно, если это то, чего ты хочешь. |
If that's what the partners want. |
Если это то, чего хотят партнёры. |
The two of you did something together that no one has ever done before. |
Вы совершили нечто такое, чего никому ещё не удавалось. |
Teddy, that's not what any of us want. |
Тедди, это не то, чего мы все хотим. |
Well, that's what the Internet's for. |
Ну, вот для чего нужен интернет. |
Which leads me to believe that maybe something else has changed. |
Из чего я делаю вывод, что, возможно, изменилось что-то ещё. |
What she doesn't know, yet, is that you've worked for Krieg. |
Чего она не знает, пока, что ты работал на Крэйг. |
You're obviously trying to enhance your status with your coworkers by acquiring something that they all covet. |
Очевидно, вы хотите повысить ваш статус в глазах коллег, получив то, чего все они жаждут. |
Sister Augustine believes in things that aren't real. |
Сестра Августина верит в то, чего нет. |
She started to argue with me, and that never used to happen. |
Она стала со мной спорить, чего раньше никогда не было. |
I knew things from it that nobody else knew. |
Я знала о ней то, чего никто не знал. |
Something that's not supposed to be here. |
Чего то, что не должно здесь находиться. |
Because that's exactly what The Ring wants. |
Потому что это именно то, чего хочет "Кольцо". |
Why would I tell you that? |
С чего бы я стала тебе это говорить? |
Maybe that's what we were waiting for. |
Может быть это то, чего мы ждали. |
Right, that's what the flashlight was for. |
Правильно, вот для чего нужен был фонарик. |
It's weird that Davis' was stopped here. |
Странно. И чего это Дэйвис здесь припарковался... |
I don't know how you arrived at that. |
Не понимаю, с чего ты это взял. |
We do not think that anyone still living in Pretty Lake has anything to fear. |
Мы не думаем, что оставшимся в живых, в Красивом озере есть чего бояться. |
But that's... not why I'm doing this. |
Но это то, чего я не делал... |
If that's what he wants. |
Если это то, чего он хочет. |
You saw what it took to kill one guy that had been injected. |
Ты же видел чего стоит убить одного парня, которого укололи. |