Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
What makes you think that I like men? А с чего ты взяла что мне нравятся парни?
Okay, so, that's everything you asked for. Ладно, это все, чего ты хотел.
Isn't that what you wanted? Разве это не то, чего ты хотел?
Why is that guy eyeballing me? А чего этот тип на меня пялится?
I will stand in the way of anything that comes at him. Я встану на пути чего угодно что будет ему угрожать.
A great and unforgettable live show that leaves them wanting more. Замечательное и невероятное шоу, вот чего я хочу.
If that's what you want to do. Если это то, чего ты хочешь.
And get onto the Kings Cross branch and see if they've got anything on that hit-and-run. И съездите на ветку Кингз Кросс, гляньте, нет ли у них чего по этому наезду.
But the Governor didn't want that. Но это не совсем то, чего хотел губернатор...
I've written many papers for that publication. Я много чего для них писал.
Got something else that wasn't here 50 years ago. Нашел кое-что, чего здесь не было 50 лет назад.
My name is Jefferson, and I need your help to do something that I can't. Меня зовут Джефферсон, и мне нужна твоя помощь, чтобы сделать то, чего я не могу.
Then you read into his face something that wasn't there. Тогда вы прочли в его лице то, чего там не было.
I have given the Queen all that she desired. Я дала царице всё, чего она желала.
Everything that I've ever worked for. Все, ради чего я живу.
It's very common in these situations to perceive a connection that isn't there. Это нормально, в такой ситуации почувствовать то, чего нет.
You don't see anything that you want? Ты разве не видишь то, чего бы тебе хотелось?
Give her the connection that she craves - honesty, sincerity... Дайте ей то, чего она хочет - Честность, искренность.
A confession - something that you would've desired very much. Признание... это то, чего вы жаждали.
But it's what you want that intrigues me. Но меня интересует, чего ты хочешь.
Keep dreaming dreams that will never happen. Мечтай о том, чего никогда не будет.
Don't hold for them that went against us. Чего не скажешь о тех, кто на нас наехал.
Well, that's exactly what I did not want to hear. Ну, это именно то, чего я не хочу слышать.
Come on, dude, that usually busts you up. Ну чего ты, чувак, тебя же это обычно бесит.
Is that why you make us? Это то, для чего вы сделали нас?