Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
There's more there than that, my friend. Тут есть еще много чего, друг мой.
You see things that are not there. Ты видишь то, чего нет.
Tom, try not to imagine things that very probably didn't even occur. Том, постарайтесь не накручивать того, чего, возможно, даже не было.
I finally have everything that I've ever wanted. Наконец-то у меня есть всё, чего я хотел.
I'll tell you something that nobody knows. Я тебе скажу то, чего никто не знает.
I went looking for something that didn't exist, and I... I made a terrible mistake. Я пошёл искать то, чего не существует, и я... я совершил ужасную ошибку.
There are the two guards out front and probably more inside that we can't see. Есть два охранника у входа и, вероятно, остальные внутри, чего мы увидеть не можем.
I want something that you don't. Я хочу того, чего ты не хочешь.
You're betraying everything that you've ever worked for. Ты предал все, ради чего когда-либо работал.
Nothing that isn't already on public record. Ничего, чего нет в публичном доступе.
I was confused, and I said a bunch of stuff that you didn't deserve. Я был ошеломлён и наговорил кучу всего, чего ты не заслуживал.
I only hope I can give you all the heat that you deserve. Надеюсь, что я смогу дать тебе всё, чего ты заслуживаешь.
I need you to cure my brothers before something's done that can't be undone. Ты должен вылечить моих братьев прежде, чем что-то произойдет и чего невозможно отменить.
You... that's why you asked me to come along. Вот для чего ты просила меня придти.
Why do you assume that I said something? С чего ты решила, что я ему что-то сказал?
The only thing you should feel bad about is that you didn't do it sooner. Единственное, из-за чего ты должна переживать, что не сделала этого раньше.
If there's something else that you want... Если есть еще что то чего ты хочешь...
Whatever you ask that is in my power, I will do. Я выполню всё, чего бы вы ни попросили, если это в моей власти.
Don't know where you all get that from. Понятия не имею, с чего вы это взяли.
Is that what you want for your daughter? Это то, чего ты хочешь для своей дочери?
Wait, I don't know that yet. Я не понимаю, чего он ждёт.
I'm just saying things that you don't want to hear. Нет, я просто пытаюсь разъяснить тебе то, чего ты не желаешь слышать.
But I pulled his medical file from Blackgate, found something that wasn't in the original case file. Но я достал его медицинскую карту из Блэкгейт. Обнаружил кое-что, чего не было в деле.
Low productivity, inflation and unemployment had created an impoverished class that had previously not existed. Низкая производительность труда, высокая инфляция и безработица создали класс нищих, чего ранее не было.
Peace and the national reconciliation that had eluded Cambodia for so long has been restored to this land of ancient civilization. Мир и национальное примирение, чего не удавалось достичь в Камбодже на протяжении длительного времени, пришли в эту страну с древней цивилизацией.