Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
The evil swarm sweeps over the earth, possessing all that it touches. Злой рой несется по земле, обладая всем, Чего это касается.
that's what you guys want. Это то, чего вы ребята хотите.
The power to make a difference - that's why we came into politics. Власть, чтобы что-то изменить, вот для чего мы все пришли в политику.
All I ask is that you consider it. Все, чего я прошу - просто обдумайте это.
Maybe that's what he's pickin' up on. Может быть, это то, от чего он отталкивался.
Something that you have failed to see. Что-то, чего ты узреть так и не смог.
You were the one who started selling fake ids that got your hand crushed. Ты продавал поддельные удостоверения, в результате чего оказался со сломанной рукой.
Wouldn't want you to do anything that makes you feel uncomfortable. Не хочу, чтобы ты делал что-то, от чего тебе не комфортно.
There's nothing in my life that I'm ashamed of. Нету ничего в моей жизни чего бы я стыдилась.
Show me something that I don't already know. Узнай такое, чего уже не знаю я.
Now, he must've discovered something that finally decided him. Он, должно быть, нашел что-то, после чего принял окончательное решение.
Terrance, you're forcing me to do something that I'd rather not do. Терренс, вы вынуждаете меня сделать то, чего я бы предпочел не делать.
Always... Felt things, sensed things that others couldn't. Всегда... чувствовали вещи, ощущали то, чего не могли другие.
Tell me the thing that you are afraid of. Расскажи о том, чего боишься.
At least I have that to live for. Ну, хотя бы есть ради чего жить.
What made you think that shooting me would stop her? С чего вы взяли, что, застрелив меня, остановили бы её?
I don't know why I thought that she would listen to me. Я не знаю с чего я решила, что она станет слушать меня.
Ironic that by catching him, we're giving him exactly what he wanted... more followers. Ирония в том, что, поймав его, мы дали ему именно то, чего он хотел... больше подписчиков.
And some other stuff that you don't want to know. И еще много чего, что вы не захотите услышать.
It's the unvarnished truth that I am looking for. Правда без прикрас- вот чего я ищу.
No, that you're always worried about what everyone else wants. Нет, то, что ты всегда волнуешься о том, чего хотят другие.
Only that everything a righteous man could ever want is here. В том, что все, чего праведный человек может хотеть, здесь.
We could have accomplished anything together, but you ruined that. Мы могли достигнуть чего угодно вместе. но ты разрушил это.
And that's what I want for you. И это именно то, чего я хочу для тебя.
Eddie wants Ezra to know that there's something to look into at Radley. Эдди хочет, чтоб Эзра узнал что есть что-то, чего следует искать в Рэдли.