What is so private that I can't possibly see it? |
Что там такого особенного, чего я не могу посмотреть? |
You could begin with the one that we began with a couple of days ago, which was fear. |
Вы можете начать с того, с чего мы начали несколько дней назад, со страха. |
something that we haven't been able to do without radiation before. |
То, чего мы не могли раньше делать без радиации. |
Should I say thanks for something that didn't happen? |
Я должен быть благодарен за что-то, чего не случилось? |
Is that still something you want? |
Это то, чего ты хочешь? |
And what I want is to see Zayday and that talking bowling ball on a stick Grace rotting in prison for the rest of their lives. |
И чего я хочу, так это видеть Зейдей и Грейс - этот говорящий шар для боулинга на веточке, - гниющими в тюрьме до конца своих жизней. |
I think it can be said we showed that flashy Cephas Buthelezi what we are made of. |
Я думаю, можно сказать, что мы показали этому крикливому Сифасу Бутелези, из чего мы сделаны. |
'The problem is that when everything is in a million little pieces, 'it's hard to know what to try and fix first. |
Проблема в том, что когда все разбито на миллион кусочков, трудно понять, с чего начать. |
Now that's what I like to see. |
Это именно то, чего бы я хотел. |
Why would I answer that honestly? |
С чего бы мне честно отвечать? |
This time we can see appearance of something that, it seems, has never before happened in the space of modern Ukrainian music. |
В этот раз видим появление чего-то такого, чего, кажется, вообще еще не было в пространстве современной украинской музыки. |
that's what I really wanted to do. |
Вот, чего мне действительно хотелось сделать. |
You have something stronger that I can put in the tea? |
Простите, а нет ли чего покрепче Добавить в чай? |
What I didn't tell him is that you left your gun under the seat before you went back inside. |
Чего я им не сказал, так это то, что ты оставил свою пушку под сиденьем прежде чем зашёл внутрь. |
I mean, I don't even remember eating some of that stuff. |
Из меня лезло такое, чего я даже не помню, как ела. |
In the list of tabs displayed, click the Offline Address Book tab and you should see a screen similar to that shown in Figure 11. |
В списке отображенных вкладок нажмите на вкладке Offline Address Book, в результате чего у вас должно открыться окно, как показано на рисунке 11. |
and imagine that we want to figure out what it is made of. |
Предположим, мы пытаемся понять, из чего она состоит. |
Anyway, so the biggest thing that's invisible to us is what we don't know. |
Так или иначе, больше всего невидимым для нас является то, чего мы не знаем. |
And the idea was to go in and do an interior survey of that ship, which had never been done. |
Идея заключалась в том, чтобы обследовать интерьер корабля, чего раньше никто не делал. |
And I have to protect the one thing that I can't live without. |
И я должен защитить то, без чего не могу жить. |
What do you think that was about? |
Как вы думаете, из-за чего? |
You got something that I never had - the opportunity to be whatever the hell you want. |
У тебя есть что-то, чего у меня никогда не было - ...шанс быть тем, кем хочешь. |
No. Why would we say that? |
Нет, с чего нам так думать? |
And if we look at what we start with, a quarter of a Newton there, a number of turns, perfect would be that red line. |
Если мы посмотрим на то, с чего начали, с 1/4 Ньютона, это число оборотов, идеальной будет эта красная линия. |
And so that's what it's about. |
Вот ради чего всё это делается. |