Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
But wait, isn't your little charity thing working on a cure for that? Но подожди, это не твоя малая благотворительность работающая над лекарством для чего?
I mean, I have stuff that you don't know about. В смысле, ты тоже обо мне много чего не знаешь.
All right, detective, what is it that you want? Хорошо, детектив, чего вы хотите?
Yes, a whole three minutes that is so coming off your tip, young lady. Да, на целых три минуты, из-за чего вы, юная леди, лишитесь чаевых.
What's taking that little brainiac so long? Чего наш гений так долго возится?
Well, here's to that crazy little wild card called love. Да, чего только не сделаешь ради любви.
Give me a new perspective, that's for sure. Ну, как прошло? - С чего бы начать...
All that extra hassle and work for an extra quid an hour, you can keep it. Такое вот рвение ради чего, лишнего фунта в час - нет уж, увольте.
You think that they're not watching. С чего взял, что не охраняют
Why would I ever do that? С чего бы мне делать это?
Working a long-term undercover job is about learning to live with uncertainty - the uncertainty that comes with chasing something you can never see. Работая под глубоким прикрытием необходимо научиться жить с сомнениями сомнениями, которую сопровождает погоня за чем-то чего никогда не увидишь.
Honey, when a girl gets that routine, she knows she's through. Милая, если девушка проходит через это, она знает чего стоит
Because we're family, and that's what my dad would have wanted. Потому что мы семья, и это то, чего бы хотел мой отец.
Why would you ask me that? С чего тебе спрашивать меня об этом?
Maybe that's what they wanted. Может, вот чего они хотят:
Yes, I've been thinking about that thing you wanted me to do. Да, я подумал о том, чего ты хочешь.
As if she would do that right after we made up. С чего бы, мы только что примирились.
What in the world would give me that idea? Да с чего мне так думать?
Why would he agree to that? И с чего бы он согласился?
I want you to research home invasions, mass murders, anything that might help inform our investigation. Мне нужен анализ вторжений в жилища, массовых убийств - чего угодно, полезного для нашего расследования.
But the only thing that would make me feel better about myself was more cuddling. Но единственное, от чего становилось лучше - ещё больше обнимашек.
You've given me the one thing that I thought I'd never have... Ты дала мне то, чего я думала, у меня никогда не будет...
Something that he couldn't learn by stalking them anonymously. Что-то, чего он не мог узнать, следя за ними
But... you have reminded me that this next part of my life is whatever I want to make it. Но... но ты напомнила мне, что с тобой - другая часть моей жизни, и это то, чего я хочу.
To see all four corners, you have to travel around the world, and, as everybody knows, that takes 80 days. Чтобы побывать во всех четырёх, нужно объехать вокруг света, для чего, как известно, требуется 80 дней.