Wonder where they got that idea? |
Интересно, с чего вдруг такая идея? |
You know, for things that will never happen but you should still be cautious about. |
Из-за того, что никогда не произойдёт, но чего стоит остерегаться. |
Come on, why would you do that? |
Да ладно, с чего бы тебе это делать? |
So that's what you don't want. |
Тогда это то, чего ты не хочешь. |
I just hope that I'm not back at the beginning. |
Надеюсь, я не возвращаюсь к тому, с чего начинал. |
If I do anything that they don't like, they... |
Если я сделаю что-то, чего им не понравится, они... |
After that I never saw him with an empty glass. |
После чего я не разу не увидел его с пустым стаканом. |
You know, commitment is not something that I fear. |
Понимаете, ответственность, это не то, чего я боюсь. |
Little something I put into motion that you'll never be able to stop. |
То маленькое, чему я дал ход, и чего тебе не остановить. |
You got to give me something that I can work with. |
Ты должен дать мне какую-то зацепку, с чего начать. |
But Red John always offers his friends something that they don't have. |
Но Кровавый Джон всегда предлагает своим друзьям то чего у них нет. |
It's about seeing something that the others don't. |
Что-то типа увидеть то, чего не видят другие. |
I know something that you don't. |
Я знаю что-то, чего ты не знаешь. |
But I think that is not right |
По-моему, то, чего он хочет, неправильно. |
You can tell me stuff that no one else needs to know. |
ТЫ МОЖЕШЬ рассказывать МНЕ ТО, ЧЕГО не ДОЛЖНЫ знать ДРУГИЕ. |
And that way, we both get what we want. |
И так мы оба получим то, чего хотели. |
It's great that you already know what you want to do. |
Здорово. Ты уже знаешь, чего хочешь. |
There are lives in danger because of something that... |
Жизни в опасности из за чего то, что... |
Isn't that what you want? |
Разве это не то, чего все хотят? |
We need to figure out what they have that we don't. |
Нам нужно узнать, что у них есть такого, чего нет у нас. |
I always did the heavy lifting, and look what that cost me. |
Я всегда выполнял самые сложные задачи, и, посмотри, чего мне это стоило. |
I don't know where she got that. |
Понятия не имею, с чего она это взяла. |
Robin deserves the chance to go after Barney one last time if that's what she wants. |
Робин заслуживает последней попытки добиться Барни, если это то, чего она хочет. |
What you don't get, Angelus is that you're nobody. |
Вот чего ты не понимаешь, Ангелус - Ты - никто. |
I'm afraid, that I've started something I can't control. |
Боюсь, я начала то, чего не могу контролировать. |