Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
And so I want each team to do something that they haven't done all night. Поэтому я хочу, чтобы каждая команда сделала то, чего она не делала весь вечер.
Sometimes in ways that made us not sleep so well. Нам приходилось из-за чего порой не спали по ночам.
Just trying to stop you doing something that could get you seriously hurt. Просто пытаюсь остановить тебя не делать то от чего ты можешь серьезно пострадать.
You are looking for something that is gone. Ты ищешь то, чего уже нет.
Miguel Santos recently got into some kind of trouble that put him on probation. Мигель Сантос недавно попал в переплет, из-за чего оказался на испытательном сроке.
Come on, that's not necessarily evil. Да ладно, чего тут злого.
I'm sure there are a lot of things that you need to catch up on. Я уверена тебе еще много чего нужно наверстать.
Which is the thing that she dreaded and feared. Это то... чего она так боялась и опасалась.
Your lives will always be decided for you by politicians who build on things that don't exist. О вашей жизни будут принимать решения политики, опираясь на то, чего нет.
Wait, why would you say that... Почему... чего ты так говоришь...
There's lots of things cheaper than that. Ну, так есть много чего, что дешевле его.
I didn't know that one. Ты знал, чего не знаю я.
Why would anybody think that was a prank? С чего люди подумали, что это был розыгрыш?
If that's what you want, I can't stop you. Если это то, чего ты хочешь, то я не могу остановить тебя.
The thing about new beginnings Is that they require something else to end. Суть начинаний в том, что они приводят к концу чего то другого.
My child, what did that sinner want? Дитя мое, чего хотел от тебя этот грешник?
Maybe, but that's what I want. Возможно, но это то, чего я хочу.
And that's what annulments were invented for, Kitten. Вот для чего придуманы разводы, котенок.
All he wanted to do was be unsired by that disgusting piece of... Все чего он хотел, это не быть привязанным к этому куску...
What he didn't realize - that you were also the thief. Чего он не понял, это того, что вы были еще и вором.
Nothing's wrong with you that can't be cured with Prozac and a mallet. У тебя ничего такого, чего нельзя вылечить "Прозаком" и молотком.
I've got plenty of things that I could tell her. Я много чего могу ей сказать.
Same things that I've wanted since I was a child. Того же, чего хотела с самого детства.
We long for that we cannot have. Мы хотим то, чего не можем получить.
Over the past few days, I've realized something that I never knew. В последние несколько дней я понял кое-что, чего раньше никогда не понимал.