Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
After that, a siren would go off, the fuel pump would lock... and it would take nitro to move Robin's Ferrari. После чего, сигнализация выключится, топливный нанос заблокируется... и понадобится буксир, чтобы сдвинуть с места Феррари Робина.
Well, what is something that Burt has always wanted? Ну, чего Бёрт всегда хотел?
I lied to myself... trying to convince myself of something that just couldn't be. Я лгал сам себе... пытаясь убедить себя в том, чего никогда не могло быть.
Maybe Natalie is trying to do something... that you've never allowed yourself to do: Возможно, Нэтали пытается сделать что-то, чего вы никогда не позволяли себе:
You see a sight that almost stops your heart Ты ловишь зловещий взгляд, от чего замирает сердце
I don't want you doing anything that's going to get my mom in trouble. Я не хочу чтобы ты сделала что-нибудь из-за чего у мамы будут проблемы.
No, I'm not going to kiss you to cover up something that's not even true. Нет, я не собираюсь целоваться с тобой, чтобы прикрыть то, чего даже в помине нет.
If you had listened to me for 5 minutes, that's all l wanted. Мне нужно было 5 минут - это все, чего я добивался.
But the last thing that your father and I want is for you two to be stressed about this. Но последнее, чего мы с вашим отцом хотели бы, это чтобы вы двое переживали по этому поводу.
I'm saying that I've never known you not to know what you want. Я хочу сказать, что обычно ты всегда знаешь, чего хочешь.
You could say that you are in love too, but you don't go on Tv. Вы могли бы сказать мне, чего он хочет, мы тоже любим девушку, но не выступаем по телевидению.
What he was doing, that was incredible, he entertained people so much... Чего только он не вытворял там, люди, это невероятно, так развлекал людей...
But still I see things in my mind that I want to build, but I don't know where to start. Но все равно, я представляю себе вещи, которые хочу сделать, и не знаю с чего начать.
What do you make of that? С чего бы вам это выдумывать?
I've learned that in this life it's not important where you get to,... Я понял, что в этой жизни важно не только, чего ты хочешь достичь,...
So before you end up in something that's hard to get out of, make sure you want to be there. Поэтому, прежде чем ты влезешь в то, из чего потом будет трудно выбираться, убедись, что ты хочешь этого.
Look, I would have called the wedding off for her, if that's what she wanted. Послушай, я бы даже отменил свадьбу, если это то, чего она хотела.
Man. See, that's what I wish I had. Видите, это то, чего бы я хотел.
I have no reason to think that's going to happen. Я не вижу причин, из-за чего это может произойти.
And why are you wearing that leash? И с чего это ты надел поводок?
Doctor, but I think there is something on the ultrasound that maybe you haven't seen. Простите, доктор, но мне кажется, что на эхографии есть кое-что, чего вы не заметили.
Why would you think that Sean Barlow would kill his own niece? Ну и для чего Шону Барлоу Убивать собственную племянницу
Because at the end of the day, you can have something that all these other people can't. Потому что в конце то концов, у тебя есть кое-что, чего у них нет.
But I should not ask for anything that would not be exquisitely desirable to you. Но я не стану просить чего-то, чего бы вы сами не желали.
Respect is something that is definitely lacking around here. Уважение - это нечто, чего здесь определенно не хватает