| Anything that doesn't belong in a jungle. | Все, чего не может быть в джунглях. |
| Well, I know things about this ship that aren't on your map. | Мне известно об этом корабле кое-что, чего нет на карте. |
| It felt really strange to be at that party. | До чего странный был этот праздник. |
| Yes, that what I yearn for. | Да, это то, чего я жажду. |
| So that is what this latest drive-by was about. | Так вот ради чего ты заезжал на этот раз. |
| And that used to mean something. | А раньше это много чего стоило. |
| However, I advise that you have your corrupted files repaired, after which you may go free. | Однако, я советую тебе восстановить изменённые файлы, После чего ты будешь свободен. |
| Now that's the stuff leaders should be made of. | Вот - материал из чего должны быть сделаны лидеры. |
| How did you know that we were going to... | С чего вы взяли, что мы собираемся... |
| He got what was due, if that's what you mean. | Он получил то, чего заслуживал, если ты об этом. |
| But Britain joined the European Community, not just the free-trade area that Cameron now apparently wants. | Но Великобритания вступила в Европейское сообщество, а не только зону свободной торговли, чего Кэмерон сейчас, видимо, и хочет. |
| Moreover, making the transition requires investments in human capital that individuals often cannot afford. | Более того, переход требует инвестиций в человеческий капитал, чего люди зачастую не могут себе позволить. |
| Yet there is still much that the world does not know. | Тем не менее, есть еще многое, чего мир до сих пор не знает. |
| You are asking me for help because I know something that the brilliant Dr. Sheldon Cooper doesn't. | Ты просил меня о помощи потому, что я знаю кое-что чего не знает одаренный доктор Шелдон Купер. |
| When things happen that aren't supposed to happen, they're called accidents, I believe. | Когда происходит то, чего не должно было произойти, это называется несчастным случаем. |
| And it's something that people have wanted forever. | И это как раз то, чего люди хотели всегда. |
| It's just that being a teacher was all I ever, ever wanted to do. | Просто быть учителем было всем, чего я когда-либо хотела. |
| A lot of money that I want to deposit into your Tyra Banks. | Много денег, вот чего я хочу чтобы вложить в твою Тайру Бэнкс. |
| Charlie, that guy is everything you're not. | Чарли, у этого парня есть все, чего нет у тебя. |
| Moreover, the brake that the functional constituencies can put on legislation should be scrapped, leaving decisions to a simple majority. | Кроме того, тормоза, которыми функциональные округи могут нажать на законодательства, должны быть отменены, в результате чего решения дойдут до простого большинства. |
| I don't know where that came from. | Я не знаю с чего это. Извини. |
| While recent polls suggest that Japan retains substantial soft power globally, this is not the case in its immediate neighborhood. | Недавние опросы свидетельствуют о том, что Япония сохраняет значительную «мягкую» власть на мировой арене, чего нельзя сказать об ее ближайших соседях. |
| But the alternative could be worse: a populist backlash that destroys much of what Mexico has achieved over the last two decades. | Но альтернатива может быть хуже: популистская реакция, которая разрушит многое из того, чего Мексика добилась за последние два десятилетия. |
| The campaign succeeded, resulting in changes that dramatically increased poor countries' access to such drugs. | Кампания увенчалась успехом, в результате чего произошли изменения, которые существенно расширили доступ бедных стран к подобным препаратам. |
| But what a shame that it's not organized to help authors create movements. | Но до чего же досадно, что оно не приспособлено для помощи писателям в создании движений. |