| We have something that no one else has ever had. | У нас есть то, чего ни у кого раньше не было. |
| Me and Fearless have something in common that you'll never have. | У меня и Бесстрашного есть кое-что общее, чего нет у тебя. |
| Much was done that night in Spitalfields. | Много чего сотворили в ту ночь в Спитафилдсе. |
| I thought that's what you ladies wanted is shared housework. | Я думал, это как раз то, чего женщины и хотели разделить работу по дому. |
| ! All we ask is that our respected colleagues come back and allow us to vote. | Все, чего мы просим от наших уважаемых коллег, вернуться и дать нам голосовать. |
| And I asked him what exactly a conductor does that a metronome can't. | Я спросил его, что именно делает дирижёр, чего не может метроном. |
| Where the hell did you get the idea that I tried to kill... | С чего ты вообще взял, что я пытался убрать... |
| Why would you think that I hurt Ellen? | С чего вы взяли, что я убил Эллен? |
| Is that why he called you? | Это то, из-за чего он позвал тебя? |
| Curious how often you humans manage to obtain that which you do not want. | Все-таки любопытно, как часто вы, люди, получаете именно то, чего не желаете. |
| Then I propose that Royal, here, draw up plans to remodel the lower floors. | После чего надо - это я предлагаю Ройялу - начертить план перестройки нижних этажей. |
| What makes you think that'll work? | С чего ты взял, что это сработает? |
| All I really care about is that she's happy. | Всё, чего я действительно хочу, - это, чтобы она была счастлива. |
| As if someone knew what it was that terrifies man most on an instinctive level. | Как будто кто-то знает, чего люди больше всего боятся на подсознательном уровне. |
| Why he thought Judy'd be okay with that... | С чего он взял, что Джуди отойдёт... |
| See, that's what I'm afraid of. | Да, видишь, чего я боюсь. |
| You can't remember something that never happened. | Нельзя помнить то, чего никогда не было. |
| Leigh, I'm into something here that I cannot understand. | Ли, я столкнулся с тем, чего не могу понять. |
| I was confused as always and didn't realize that... | Я как всегда был растерян и не знал, чего хочу. |
| He did things that I didn't think he was capable of. | Он совершал то, чего я от него не ожидала. |
| Something that we haven't found yet. | То, чего мы не могли найти раньше. |
| You need something that you can build an episode on. | Тебе нужно что-то, вокруг чего закрутишь эпизод. |
| Tell me about all the things that you miss. | Обо всём, чего тебе не хватает. |
| I said something that I didn't mean. | Я сказал то, чего не хотел. |
| I just... I just started seeing things that weren't there. | Я просто... начал видеть то, чего нет. |