Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
Are you ready to go with that and be what that takes? Вы готовы пойти на это? Чего это потребует?
There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here, but she kept dragging me - and lo and behold, at the end of that lot was the river. Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить, но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река.
As Mike resists Mary's attempts to seduce him, he questions her about the party and learns that Charlotte drove her, Myrna and Esther home that night after Jack and Myrna had an argument. Майк отбивается от попыток Мэри соблазнить его, после чего спрашивает её о вечеринке, выясняя, что в ту ночь Шарлотта отвезла её и Эстер домой, когда Мирна ушла после ссоры с Джеком.
If that's what got them into this problem, maybe that's the way it'll get them out. Если это то, из-за чего возникла эта проблема, то, возможно, это же и способ ее решить.
Even though you never saw his face, you never heard his voice, everything that you hoped for, everything that you wished for... it was for him. Даже если Вы никогда не видели его лицо, никогда не слышали его голос, все, на что Вы надеялись, все, чего Вы желали... это было для него.
What, you have nothing that you care about that we can get? Что, нет совсем ничего, до чего мы можем добраться?
Integration is irrelevant to that question, and, in those areas where deeper integration really would benefit Europe, it appears to be the last thing that national leaders want. Она не имеет отношения к этому вопросу, а в тех областях, где более глубокая интеграция действительно пойдет Европе на пользу, кажется, это последнее, чего хотят национальные лидеры.
A Sam Fuller thriller was simply not the kind of antiracist picture that a major studio knew how to market in 1981 or that African-American organizations wanted Hollywood to make at the time. Триллер Сэма Фуллера оказался просто не той антирасистской картиной, так что крупная студия просто не знала, как его реализовать в 1981 году или чего вообще хотели афроамериканские организации от Голливуда в то время».
The law provides mechanisms for the calculation of benefits for those disabled as a result of war, but there is concern that the calculations will reduce the budget so that persons otherwise disabled will suffer a significant reduction in support. Этим законом предусматриваются механизмы расчета размера пособий для лиц, получивших инвалидность в результате войны, однако есть опасения, что эти расчеты приведут к сокращению бюджета, из-за чего существенно уменьшится размер пособий, выплачиваемых лицам, ставшим инвалидами по другим причинам.
Well, I think it is, because if there's one thing that this whole thing with andrea has taught me about time, it's that there's not enough of it. А я думаю - самое время, потому что если есть что-то, чему Андреа таки меня научила, так это то, чего здесь недостаточно.
The fact that you know that doesn't reassure me. Главное, что ты в курсе, чего бояться!
I withheld my affections... and I know... that whatever you did... you did it to that man. Я сдерживал свою любовь... А еще я знаю, ... чего бы ты ни делала... с тем мужчиной.
Do you know that I looked out of the window as I went upstairs, to have another sight of my hero; and I saw something that I did not understand then. Знаете, что, когда я была наверху, я посмотрела в окно на моего героя, и увидела кое-что, чего не поняла тогда.
What were people now doing for the first time that made that difference between stagnation and rapid, open-ended discovery? Что люди начали делать такого, из-за чего возникла разница между стагнацией и быстрым, бесконечным открытием?
The Chairperson said that, despite the major efforts being made by the Government to implement the Convention - as evidenced by the large number of laws that had been adopted to protect women's rights - the Committee remained concerned at the situation of women in Peru. Председатель говорит, что, несмотря на значительные усилия, предпринимаемые правительством в целях осуществления Конвенции, - свидетельством чего является большое число законов, принятых в целях защиты прав женщин, - Комитет по-прежнему обеспокоен положением женщин в Перу.
At 24 I was thinking of getting married, I had a steady girlfriend, we had been together for about a year, and then suddenly I found that that wasn't what I really wanted, deep down inside. В 24 я думал о женитьбе, у меня была постоянная девушка, мы были вместе примерно год, и затем внезапно я обнаружил, что это не то, чего бы я действительно хотел, в глубине души.
Goosebumps Walkaway is the line that they guy says to the girl in the movie that gives her goosebumps and then he walks away forever. Прощальные мурашки - это фраза, которую парень говорит девушке в кино, от чего у неё мурашки, а затем он навсегда уходит.
What is it that we have that no other animal has? Что есть у нас, чего нет у других животных?
Are you ready to go with that and be what that takes? Вы готовы пойти на это? Чего это потребует?
So what is it that you two want that you can't ask each other? Ну, и чего вы хотите такого, что не можете попросить друг у друга?
They said it was a severe heart attack brought on by a combination of factors, including that thing that I did with the gun, which I totally didn't mean to do. Они сказали, что было несколько сердечных приступов, вызванных несколькими факторами, включая тот факт, что я наставила на него пистолет, чего я совсем не собиралась делать.
Well, I'm there now, and I realize that if I don't back you up on this, I would be betraying the very thing that I worked so hard for, so I filed the complaint. Что ж, у меня получилось, и я понял, что если тебя в этом не поддержу, я предам то, ради чего так упорно трудился, поэтому я подал жалобу.
I don't know exactly what it is that I'm looking for, but I do know that I want it to be passionate. Я точно не знаю, чего именно ищу, но я знаю, что это должно быть страстным.
I think you realised that having spent the best part of your life living on an island stuck with a man you'd never really loved in the first place, that you weren't ready to give up on a chance of true happiness. Думаю, вы понимали, что провести лучшие годы своей жизни на острове с человеком, которого вы никогда не любили - это не то, ради чего вы были готовы отказаться от шанса настоящего счастья.
And that's what I'm calling for here, now: reflection and, more than that, a conversation about where our current use of technology may be taking us, what it might be costing us. Вот к чему я призываю сейчас: осмысление и более того диалог о том, куда применение современных технологий может нас привести и чего это может нам стоить.