Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
Hugh Hefner stands for everything that we're trying to get away from. Хефнер олицетворяет то, чего мы хотим избежать.
I love knowing things that you don't. Как мне нравится знать то, чего не знаешь ты.
You're just told all the things that you can't do. Лишь говорят о том, чего нельзя делать.
But that's what I'm trying to avoid. Но это как раз то, чего я стараюсь избежать.
We should be helping Gwen if that's what she wants. Нам следует помочь Гвен, если это - то, чего она хочет.
The idea that you can fight for something you want is new to me. Идея борьбы за то, чего ты желаешь для меня нова.
I thought before that you only fought against things you didn't. Раньше я думала, что можно бороться лишь против того, чего не желаешь.
Anyway, that's what I was protesting. В любом случае, это то, против чего я протестую.
We put out a product that's predictable and stale, and we wonder why no one's watching. Мы выпускаем продукт такой предсказуемый и залежалый, а потом удивляемся, чего это его никто не смотрит.
If that's what you really want. Раз уж это то, чего хочешь ты.
Only you didn't know that one of the attackers was your daughter. Единственное, чего вы не знали, что одним из нападающих была ваша дочь.
Which implies that he was framed. Из чего следует, что его подставили.
So that's what your squeezy thing has been for. Так вот для чего ты всё сжимал ту штуку.
But you won't tell me what that is. Но ты не скажешь мне, чего ты хочешь.
Isn't that exactly what we anticipated? Разве это не в точности то, чего мы ожидаем?
Clark, if there's anything you know that we don'T... Кларк, если ты знаешь что-нибудь, чего не знаем мы...
I saw something today that made me lose my appetite. Сегодня я кое-что видел, от чего потерял аппетит.
Nothing has happened in our relationship that you and I can't... В наших отношениях не изменилось ничего, чего бы мы не могли...
But I'm telling you I see something that you're not aware of. Но говорю тебе, я вижу то, чего ты не замечаешь.
'Cause I'm really curious about what it is that I don't get. Потому что мне очень интересно, чего я не понимаю.
One is, afterwards, she knows something about herself that she never knew before. Одна из них - теперь она что-то знает о себе, чего никогда раньше не знала.
Anything that would keep them out of here. Чего угодно - лишь бы удержать их подальше.
Be proud of what that boy's accomplished. Гордись тем, чего достиг твой сын.
I'm not sure what gives you that impression. Не знаю, с чего вы это решили.
And from there, you pass judgement on that which you don't know. И почему ты рассуждаешь о том, чего не знаешь.