Hugh Hefner stands for everything that we're trying to get away from. |
Хефнер олицетворяет то, чего мы хотим избежать. |
I love knowing things that you don't. |
Как мне нравится знать то, чего не знаешь ты. |
You're just told all the things that you can't do. |
Лишь говорят о том, чего нельзя делать. |
But that's what I'm trying to avoid. |
Но это как раз то, чего я стараюсь избежать. |
We should be helping Gwen if that's what she wants. |
Нам следует помочь Гвен, если это - то, чего она хочет. |
The idea that you can fight for something you want is new to me. |
Идея борьбы за то, чего ты желаешь для меня нова. |
I thought before that you only fought against things you didn't. |
Раньше я думала, что можно бороться лишь против того, чего не желаешь. |
Anyway, that's what I was protesting. |
В любом случае, это то, против чего я протестую. |
We put out a product that's predictable and stale, and we wonder why no one's watching. |
Мы выпускаем продукт такой предсказуемый и залежалый, а потом удивляемся, чего это его никто не смотрит. |
If that's what you really want. |
Раз уж это то, чего хочешь ты. |
Only you didn't know that one of the attackers was your daughter. |
Единственное, чего вы не знали, что одним из нападающих была ваша дочь. |
Which implies that he was framed. |
Из чего следует, что его подставили. |
So that's what your squeezy thing has been for. |
Так вот для чего ты всё сжимал ту штуку. |
But you won't tell me what that is. |
Но ты не скажешь мне, чего ты хочешь. |
Isn't that exactly what we anticipated? |
Разве это не в точности то, чего мы ожидаем? |
Clark, if there's anything you know that we don'T... |
Кларк, если ты знаешь что-нибудь, чего не знаем мы... |
I saw something today that made me lose my appetite. |
Сегодня я кое-что видел, от чего потерял аппетит. |
Nothing has happened in our relationship that you and I can't... |
В наших отношениях не изменилось ничего, чего бы мы не могли... |
But I'm telling you I see something that you're not aware of. |
Но говорю тебе, я вижу то, чего ты не замечаешь. |
'Cause I'm really curious about what it is that I don't get. |
Потому что мне очень интересно, чего я не понимаю. |
One is, afterwards, she knows something about herself that she never knew before. |
Одна из них - теперь она что-то знает о себе, чего никогда раньше не знала. |
Anything that would keep them out of here. |
Чего угодно - лишь бы удержать их подальше. |
Be proud of what that boy's accomplished. |
Гордись тем, чего достиг твой сын. |
I'm not sure what gives you that impression. |
Не знаю, с чего вы это решили. |
And from there, you pass judgement on that which you don't know. |
И почему ты рассуждаешь о том, чего не знаешь. |