Then let's get back on that picket line and show Quark what we're made of. |
Тогда вернемся к пикету и покажем Кварку, чего мы стоим. |
I said I'd help you get Teo, whatever that means. |
Я же сказал, что помогу заполучить Тео, чего бы это не стоило. |
In which case it is possible that I could be next. |
Из чего следует, что вполне возможно, я буду следующим. |
We have to get into that clinic, See what they're trying to get rid of. |
Мы должны попасть в клинику посмотреть, от чего они пытаются избавиться. |
And that's the last thing you want Is your parents falling in love again. |
И последнее, чего ты хочешь, это ваши влюбленные родители. |
There are a few things that she doesn't know. |
Но есть кое-что, чего она не знает. |
There's so much about me and Stefan that will never work. |
Есть так много всего между мной и Стефаном, чего никогда не будет. |
Same thing that he'll want from you. |
То же самое, чего он хотел и от тебя. |
Something that's never existed in the flesh. |
ДЕМОНЫ То, чего никогда не существовало во плоти. |
And just like that, Sherlock is no longer facing criminal charges against Oscar Rankin. |
После чего с Шерлока сняли все обвинения в преступном нападении на Оскара Ранкина. |
We have something that James Cameron doesn't have. |
У нас есть то, чего нет у Джэймса Кэмерона. |
So much that I do not know, where to start. |
Так много, что не знаю, с чего начать. |
But I showed Lea that, together, anything was possible. |
Но я доказал Лиа, что вместе можно достичь чего угодно. |
Why would you buy that house? |
С чего вдруг ты купил этот дом? |
It was that time of year when people find out what they're afraid of. |
Это то время в году, когда люди узнают, чего они боятся. |
'Cause, I think that most people want what they can't have. |
Потому что большинство людей хочет того, чего иметь не может. |
Now, you want the same things that I want. |
Итак, вы хотите того же, чего и я, просто... |
When we did well, that's just what he expected of us. |
Когда мы хорошо себя вели, это было именно то, чего он от нас ожидал. |
Who clearly believes that Rene has told you something you shouldn't know. |
Он верит, что Рене сказал что-то, чего вам не следует знать. |
The only thing I failed to anticipate was that you would volunteer to take my place. |
Единственное, чего я не мог предвидеть, так это, что ты вызвешься занять мое место. |
Honey, if that's what you want, we'll help. |
Милая, если это то, чего ты хочешь, мы поможем. |
I have not seen anything out of the ordinary or anything that could be causing this storm. |
Я не вижу ничего необычного или чего угодно, что могло стать причиной этой бури. |
I pray that yours holds all you desire. |
Надеюсь, твоя судьба даст тебе всё, чего ты желаешь. |
My doctor ran some tests, and... she found something that she had never seen before. |
Мой доктор провел несколько тестов, и... она нашла что-то, чего раньше никогда не видела. |
I don't know why you'd say that. |
Не знаю, с чего вы взяли. |