Now talking to the girls downstairs, there's something that's not there. |
Я поговорила с девчонками снизу, у них есть что-то, чего нет в документах. |
One broad, that's enough for anyone. |
Добрая, милая - чего еще желать. |
Always need something to fill whatever's going on inside of you that's not good enough. |
Все время стремишься к чему-то, чтобы заполнить то, что пустует у тебя внутри, и чего вечно тебе не хватает. |
You are trying to get me to admit to something that I didn't do. |
Ты пытаешься заставить меня признать то, чего я не делал. |
Now we've got to come up with something that you want. |
Давай уже загадаем то, чего ты хочешь. |
But there is one thing that you don't know about, Ronnie. |
Но есть кое-что, чего ты не знаешь, Ронни. |
Together we can do things that no one else can do. |
Вместе мы способны делать то, чего больше никто не сумеет. |
We present you with that, without which no American wedding can do. |
Мы решили вам подарить то, без чего не обходится в Америке ни одна свадьба. |
Why would I tell them that? |
С чего бы мне говорить им это? |
Why would you do that, michelle? |
С чего бы тебе это делать, Мишель? |
I don't know about that poor squirrel back there, but... |
Чего не скажешь о той несчастной белке позади... |
I speak of things you don't understand, of truth that surpasses us. |
Я говорю о том, чего ты не понимаешь, об истинах, которые выше нас. |
All they did was waste resources that could've kept them alive longer. |
Но всё, чего они добились - истощение ресурсов, что могли бы помочь им дольше продержаться в живых. |
Lightman, that's all you're here to do. |
Лайтман, это всё, для чего вы здесь. |
You did something that made your daughter run away. |
Вы сделали что-то, из-за чего ваша дочь сбежала. |
But that's not really what you want. |
Но это не то, чего ты хочешь на самом деле. |
Look, if you power that up, everything your father worked to stop could come to pass. |
Послушай, если твои силы настолько велики, всё, ради чего твой отец работал, чтобы остановить, произойдет. |
I just assumed that he knew something I didn't. |
Я просто думал, что он знает то, чего я не знаю. |
It is what we do not see that concerns me. |
То, чего не видим мы, меня тревожит. |
But that's the best we could do. |
Лучшее, чего мы смогли добиться. |
The only things from the ship that I did not want ashore. |
Единственное с корабля, чего бы мне не хотелось видеть на берегу. |
There isn't anything that you can't recover from. |
Нет ничего, от чего нельзя поправиться. |
An artist is at the mercy of creative instincts, intangibles that the lawyers and agents will never understand. |
Художник - во власти творческих порывов, неуловимых сил, - чего юристы и агенты никогда не поймут. |
After that, he has to get back to his ranch. |
После чего ему необходимо вернуться на свою ферму. |
Frank, I am quite confident there isn't anything that you don't already know. |
Фрэнк, я совершенно уверен, что нет ничего, чего вы не знаете. |