Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
Now talking to the girls downstairs, there's something that's not there. Я поговорила с девчонками снизу, у них есть что-то, чего нет в документах.
One broad, that's enough for anyone. Добрая, милая - чего еще желать.
Always need something to fill whatever's going on inside of you that's not good enough. Все время стремишься к чему-то, чтобы заполнить то, что пустует у тебя внутри, и чего вечно тебе не хватает.
You are trying to get me to admit to something that I didn't do. Ты пытаешься заставить меня признать то, чего я не делал.
Now we've got to come up with something that you want. Давай уже загадаем то, чего ты хочешь.
But there is one thing that you don't know about, Ronnie. Но есть кое-что, чего ты не знаешь, Ронни.
Together we can do things that no one else can do. Вместе мы способны делать то, чего больше никто не сумеет.
We present you with that, without which no American wedding can do. Мы решили вам подарить то, без чего не обходится в Америке ни одна свадьба.
Why would I tell them that? С чего бы мне говорить им это?
Why would you do that, michelle? С чего бы тебе это делать, Мишель?
I don't know about that poor squirrel back there, but... Чего не скажешь о той несчастной белке позади...
I speak of things you don't understand, of truth that surpasses us. Я говорю о том, чего ты не понимаешь, об истинах, которые выше нас.
All they did was waste resources that could've kept them alive longer. Но всё, чего они добились - истощение ресурсов, что могли бы помочь им дольше продержаться в живых.
Lightman, that's all you're here to do. Лайтман, это всё, для чего вы здесь.
You did something that made your daughter run away. Вы сделали что-то, из-за чего ваша дочь сбежала.
But that's not really what you want. Но это не то, чего ты хочешь на самом деле.
Look, if you power that up, everything your father worked to stop could come to pass. Послушай, если твои силы настолько велики, всё, ради чего твой отец работал, чтобы остановить, произойдет.
I just assumed that he knew something I didn't. Я просто думал, что он знает то, чего я не знаю.
It is what we do not see that concerns me. То, чего не видим мы, меня тревожит.
But that's the best we could do. Лучшее, чего мы смогли добиться.
The only things from the ship that I did not want ashore. Единственное с корабля, чего бы мне не хотелось видеть на берегу.
There isn't anything that you can't recover from. Нет ничего, от чего нельзя поправиться.
An artist is at the mercy of creative instincts, intangibles that the lawyers and agents will never understand. Художник - во власти творческих порывов, неуловимых сил, - чего юристы и агенты никогда не поймут.
After that, he has to get back to his ranch. После чего ему необходимо вернуться на свою ферму.
Frank, I am quite confident there isn't anything that you don't already know. Фрэнк, я совершенно уверен, что нет ничего, чего вы не знаете.