So you can get that special someone in your life everything her heart desires. |
Вы сможете приобрести для своей дамы сердца все чего она пожелает. |
No, that's on me, but moving forward I would like to stick to what you hired me for. |
Нет, виновата я, но впредь я хотела бы заниматься тем, для чего Вы меня наняли. |
The good news is that we have a lot of medications to choose from. |
Хорошая новость, у нас есть, из чего выбрать. |
And if it's the only thing that was missing, whatever's on it could be what got him killed. |
И если это единственная пропавшая вещь, то на ней могло быть то, из-за чего его убили. |
Listen, Enabran... all I ask is that for this moment let me be your son. |
Послушай, Энабран... всё, чего я прошу - побыть в это мгновение твоим сыном. |
Any... specifics that we have to look forward to? |
Что-то... конкретное, чего нам следует ожидать в будущем? |
There probably is a lot of things that I'd rather not know about. |
Есть, наверное, много чего, о чем бы я предпочел не знать. |
But you know that, right? |
И ты знаешь чего, так? |
I know it probably doesn't have the sense of closure that you want. |
Я знаю, это не совсем то, чего вы ожидали. |
I can't tell you how it pains me to hear you say that, Captain. |
Вы не представляете, до чего больно мне это слышать, капитан. |
It got so lonely that I finally did something I hadn't done in a while. |
Мне было так одиноко, и я решилась сделать то, чего я никогда не делала. |
But I will love him like he was my own if that's what you want. |
Но я буду любить его, как своего, если это то, чего ты хочешь. |
No, I'm just curious how I did, that's all. |
Я только хотел узнать, как там чего. |
Is that you're so predictable, I had to make an alliance with your brother, who I don't even like. |
Так это то, что ты настолько предсказуем, из-за чего я дожен был заключить союз с твоим братом, который мне даже не нравится. |
What I didn't have was a plan, until that moment. |
Чего у меня не было, так это плана, до того момента. |
Since when does that prove he's local? |
С чего это доказывает, что он местный? |
You can dress it up all you like, but trust me, that's what this guy wants. |
Можешь называть это как хочешь, но поверь мне, вот, чего хочет этот парень. |
We can just sit here and not say a word if that's what you want. |
Мы можем посидеть здесь и помолчать, если это то, чего ты хочешь. |
I just feel like there is a lot about her that we don't know, Baze. |
Просто мне кажется, что мы слишком много чего о ней не знаем, Бейз. |
But... I do believe that it's nothing to be scared of. |
Но... я верю, что там нет ничего, чего бы стоило бояться. |
'cause I need somebody else* if that's what you're after, get in line. |
Если это то, ради чего ты пришел, забудь. |
When I found that watch it reminded me of all the things I couldn't give you. |
Когда я нашел те часы, они напомнили мне о том, чего я не могу тебе дать. |
Why go to all that trouble, Luther? |
И чего ради вся эта суета, Лютер? |
What do you miss that's not food? |
Чего тебе не хватает, кроме еды? |
Why did he give me that look? |
Чего он так на меня посмотрел? |