| So you can get that special someone in your life everything her heart desires. | Вы сможете приобрести для своей дамы сердца все чего она пожелает. |
| No, that's on me, but moving forward I would like to stick to what you hired me for. | Нет, виновата я, но впредь я хотела бы заниматься тем, для чего Вы меня наняли. |
| The good news is that we have a lot of medications to choose from. | Хорошая новость, у нас есть, из чего выбрать. |
| And if it's the only thing that was missing, whatever's on it could be what got him killed. | И если это единственная пропавшая вещь, то на ней могло быть то, из-за чего его убили. |
| Listen, Enabran... all I ask is that for this moment let me be your son. | Послушай, Энабран... всё, чего я прошу - побыть в это мгновение твоим сыном. |
| Any... specifics that we have to look forward to? | Что-то... конкретное, чего нам следует ожидать в будущем? |
| There probably is a lot of things that I'd rather not know about. | Есть, наверное, много чего, о чем бы я предпочел не знать. |
| But you know that, right? | И ты знаешь чего, так? |
| I know it probably doesn't have the sense of closure that you want. | Я знаю, это не совсем то, чего вы ожидали. |
| I can't tell you how it pains me to hear you say that, Captain. | Вы не представляете, до чего больно мне это слышать, капитан. |
| It got so lonely that I finally did something I hadn't done in a while. | Мне было так одиноко, и я решилась сделать то, чего я никогда не делала. |
| But I will love him like he was my own if that's what you want. | Но я буду любить его, как своего, если это то, чего ты хочешь. |
| No, I'm just curious how I did, that's all. | Я только хотел узнать, как там чего. |
| Is that you're so predictable, I had to make an alliance with your brother, who I don't even like. | Так это то, что ты настолько предсказуем, из-за чего я дожен был заключить союз с твоим братом, который мне даже не нравится. |
| What I didn't have was a plan, until that moment. | Чего у меня не было, так это плана, до того момента. |
| Since when does that prove he's local? | С чего это доказывает, что он местный? |
| You can dress it up all you like, but trust me, that's what this guy wants. | Можешь называть это как хочешь, но поверь мне, вот, чего хочет этот парень. |
| We can just sit here and not say a word if that's what you want. | Мы можем посидеть здесь и помолчать, если это то, чего ты хочешь. |
| I just feel like there is a lot about her that we don't know, Baze. | Просто мне кажется, что мы слишком много чего о ней не знаем, Бейз. |
| But... I do believe that it's nothing to be scared of. | Но... я верю, что там нет ничего, чего бы стоило бояться. |
| 'cause I need somebody else* if that's what you're after, get in line. | Если это то, ради чего ты пришел, забудь. |
| When I found that watch it reminded me of all the things I couldn't give you. | Когда я нашел те часы, они напомнили мне о том, чего я не могу тебе дать. |
| Why go to all that trouble, Luther? | И чего ради вся эта суета, Лютер? |
| What do you miss that's not food? | Чего тебе не хватает, кроме еды? |
| Why did he give me that look? | Чего он так на меня посмотрел? |