Happiness isn't something that you deserve. |
Счастье - это не то, чего ты заслуживаешь. |
Something happened on this vessel that none of us understand. |
Что-то случилось на этом корабле, чего ни один из нас не понимает. |
Anything that makes the smoker appear superhuman. |
Ничего такого, из-за чего курильщик будет выглядеть сверхчеловеком. |
Big firms offering discounts, that's what the bereaved want. |
Большие фирмы делают большие скидки, а это именно то, чего хотят скорбящие. |
If that's what you really want to do. |
Ну, раз это - то, чего вы, правда, хотите сделать. |
Because that's what family does. |
Потому что это то, для чего создана семья. |
But maybe that's exactly what you wanted. |
Но, возможно, это как раз то, чего ты хотел. |
She said we should show some allegiance... whatever that means. |
Она сказала, что мы должны выказывать лояльность... Чего бы этого не стоило. |
You and Cindy exchanged 16 texts that night after which you unfriended her. |
(бабино) Той ночью ты и СИнди обменялись шестнадцатью сообщениями, после чего ты её отфрендила. |
Everything that your species finds desirable. |
От всего, чего так желает ваш род. |
You tweet things that aren't worth tweeting. |
Ты выкладываешь в Твиттер то, чего бы лучше не выкладывать. |
Anything that shouldn't be on Ganymede. |
О чём-то, чего не должно быть на Ганимеде. |
Something that we could never give you. |
Что-то, чего мы никогда не смогли бы дать тебе. |
Languages are genes talking, getting things that they want. |
Языки - это говорящие гены, которые добиваются того, чего хотят. |
The continued fragmentation of financing risks undermining the strengthened implementation that could be obtained through enhanced coordination and cooperation. |
Сохраняющаяся фрагментация рисков, связанных с финансированием, подрывает усилия по повышению эффективности осуществления, чего можно было бы добиться путем усиления координации и сотрудничества. |
The programme establishes two support modalities directed to that end. |
Все это имеет целью совершенствование механизмов борьбы с бедностью, для чего программой предусматриваются две формы поддержки. |
Everything must be proved that isn't, because what is... |
Всё должно быть доказано, чего здесь нет, потому, что то,... |
Something disgusting that will take your appetite away. |
О чем-то противном, от чего у тебя пропадет аппетит. |
And that is what I want. |
И это именно то, чего я хочу. |
Perhaps our brand of integrity is what that group needs. |
Возможно наши моральные принципы - именно то, чего не хватает этой группе. |
Which implies that anyone overweight is simply lazy or greedy. |
Из чего следует что все у кого избыточный вес просто ленивые или прожорливые. |
We all know how that started. |
Все мы знаем, с чего всё началось. |
I need to know what you were doing driving that van. |
Мне нужно знать, чего ты добивалась, сидя за рулем того грузовика. |
Thinking that's what your father wanted. |
Полагая, что это то, чего хотел ваш отец. |
My stuff symbolizes that which you lack. |
Мои вещи символизируют то, чего тебе не хватает. |