Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
And I know that the Waynes, were they still alive, would be proud of what we've been able to accomplish today. И я знаю, что Уэйны, будь они еще живы, гордились бы тем, чего мы сегодня добились.
I want to give everything to this baby that I never gave to you or Chuck. Я хочу дать этому ребенку все, чего так и не дала тебе и Чаку.
Why'd you call me that? Ты чего это меня так назвал?
Addison... I said this would be a night to remember, that it would bring me all I ever wanted. Эддисон, несколько минут назад, когда я говорила, что этот вечер даст мне все, чего я хочу...
What did I do that he didn't? Что я сделала такое, чего не сделал он?
And why would I want that? С чего бы мне этого хотеть?
What made you look that way? Ну... А чего ты туда посмотрела?
And what could possibly occasion him to want that? Интересно, с чего вдруг он этого захотел?
K.Tzetnik always claimed, that he didn't write anything he hadn't experienced or known. К. Цетник всегда утверждал, что не писал ничего, чего не испытал бы или не знал.
What are you doing buying presents for that kid? Чего ты добиваешься, покупая ребёнку подарки?
I'm not sure what you're hoping we can find here that the sheriff and the arson investigator didn't. Не уверен, что ты надеешься найти здесь, чего не смогли обнаружить шериф и эксперт по поджогам.
Ja. well, there are a lot of things that are important to people around here, sonny. Да, здесь есть много чего важного для людей, сынок.
And when we did, it was not the hit that we were hoping for. И когда нам повезло, это было совсем не то, чего мы ожидали.
What's going on that we're not supposed to see? Или происходит что-то, чего мы не должны видеть?
George: I mean, I just don't understand why she thinks that we would make a good couple. Я не понимаю с чего она взяла, что мы хорошая пара.
Well, that's what I want. Это то, чего я хочу.
You showed me what I was born to be, and because of that, I... I feel free for the first time in my life. Ты показал мне, для чего я была рождена, и поэтому я... я чувствую себя свободной впервые в своей жизни.
You know what that's for? Ты знаешь, для чего она нужна?
You're about to witness something that I can pretty much guarantee you've never seen before. Вы станете свидетелем того, чего никогда, а в этом я уверен, не видели ранее.
Guys, why are you dressed like that? Парни, а чего вы так разоделись?
All I'm asking is that you speak to your client and see if this is something they might be willing to consider. Всё чего я прошу, что бы ты поговорил со своим клиентом и узнать готовы ли они на это.
Abby, where did you hear that? Эбби, с чего ты это взяла?
Which has never really made much sense to me, given that these are all victimless crimes. Единственное, чего я никогда не понимал, ведь это все преступления, в которых нет жертв.
Your entire life, you have been telling the world that you are a loser who doesn't care. Всю свою жизнь ты заявлял миру, что ты неудачник, которому ни до чего нет дела.
Do whatever it takes to get that woman out of your head, because nothing is going to stop this wedding. Чего бы это ни стоило, выброси эту женщину из головы, потому что нет силы, способной остановить свадьбу.