Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
'Cause we have something that he wants more than anything. Потому что у нас есть то, чего он хочет больше всего.
He saw things in me... that I avoided my whole life. Он видел во мне то... чего я избегала всю жизнь.
There's much more that we've prepared. У нас ещё много чего приготовлено.
So that's on me for buying it at a gas station. Чего я ожидала, покупая его на заправке.
You're seeing things that aren't even here. Ты видишь то, чего нет.
They sell something that makes you want to vote Conservative? Продают нечто, из-за чего у вас возникает желание голосовать за консерваторов?
Don't be upset that you forgot. Не стоит жалеть того, чего не помнишь.
I think I have to tell you something that I've never told you before. Мне кажется, я должен сказать тебе то, чего прежде никогда не говорил.
You can't make yourself feel something that you don't. Ты не можешь заставить себя почувствовать то, чего не чувствуешь.
One thing that you'll be ready to kill. То, ради чего ты будешь готова убить.
Tristan and Lucien in truth are allied against us, a fact that required a little bit of gentle persuasion. Тристан и Люсьен на самом деле объединились против нас, факт чего потребовал небольшого мягкого убеждения.
I vowed to find out what he had that I didn't. Я пообещал себе выяснить, что же в нём такого особенного, чего нет во мне.
Tried that the last time someone accused me of something I didn't do. Пробовал в последний раз, когда меня обвинили в чем-то, чего я не делал.
'Cause that's what Pop woulda wanted. Потому что это то, чего хотел бы Поп.
Look, none of that matters if we don't get what we came for. Ничего из этого неважно, если мы не добьемся того, с чего начали.
Probably, I don't know why he'd lie about that. Возможно, с чего ему врать об этом.
Unless that is, literally, the only thing to drink. Если конечно это, буквально, все, чего здесь можно выпить.
Sure. If that's what you want. Конечно. Если это то, чего ты хочешь.
Is that all you wanted, Arthur? И это все чего ты хочешь, Артур?
A small thing that I do. Да это ж ерунда, ну чего ты.
Tell me what she does that I don't do. Скажи мне, что такого делает она, чего я не делаю.
Something has happened that has never happened in the history of this country. Сегодня случилось то, чего никогда не происходило в истории нашей страны.
Certain things happened in Tier Four that didn't happen in the compound. Там кое-что произошло, чего не бывало в лагере.
Nothing that don't belong in no sewer. Ничего такого, чего не должно быть в коллекторе.
There's a bond, a sisterhood, that some people simply can't understand. Существует связь, сестринский союз, чего некоторые люди просто не понимают.