Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
As something that she'd always wanted... Как на что-то, чего она всегда хотела...
We'll be monitoring it on the chance that you can get to it. В случае чего мы будем готовы принять ваше сообщение.
Maybe you said something that made her feel bad. Может ты сказала что-то, от чего ей стало хуже.
There's something going on in this town that we don't understand. Что-то происходит в этом городе, чего мы не понимаем.
You could do something that I couldn't do. Ты смогла сделать то, чего не смог сделать я.
Nolan, your company, everything that you've worked for... Нолан, твоя компания, все, ради чего ты работал...
There was a lot of things that I didn't know about Siobhan, either. Я тоже много чего не знала о Шивон.
At that moment, all I wanted was to be with my family. В этот момент все чего я хотела - это быть с моей семьей.
And maybe that's all you were ever doing with Grant. И может быть это все, для чего тебе нужен Грант.
Who said that I was afraid? С чего ты взял, что мне страшно?
Okay, well, if that's what you want, consider it done. Хорошо, если это то, чего ты хочешь, считай, уже сделано.
I'm guessing that's the only reason they hired me here. Думаю, это единственное ради чего меня сюда взяли.
Stuff that we can't explain. Чего, порой, и объяснить-то нельзя.
All we ask is that they be made a third-party defendant in our suit. Всё, чего мы хотим, это представления их в качестве дополнительного ответчика в нашем иске.
It was then that I knew... what I was missing. Именно тогда я понял, чего мне не хватало.
Well, that's what I want to be - alone... and unconscious. Чтож, это то, чего я хочу - быть одиноким... и бессознательным.
But why you're in trouble, that's a whole other matter. Но то, из-за чего у Вас неприятности, это уже совсем другая история.
And why would he think that? И с чего бы ему так думать?
You know, you don't have to let him push you like that. Не позволяй ему заставлять тебя делать то, чего ты не хочешь.
Avi, check very well that there's nothing suspicious inside the van. Ави, проверь хорошо - нет ли чего подозрительного внутри.
What is it that you want, Mr. O'Shay? A little cooperation. Тогда чего вы хотите, мистер О'Шей? Небольшого сотрудничества.
You know, Steven the one thing that Sara lived for was to see the total destruction of the Daleks. Ты знаешь, Стивен единственная, для чего Сара жила - это увидеть полное уничтожение Далеков.
I guess it does affect me in ways that I couldn't... foresee. Я полагаю, что это повлияло на меня определенным образом, чего я не могла... предвидеть.
Michael, you shouldn't do anything that you're uncomfortable with. Майкл, нельзя делать то... от чего вам неловко...
Perhaps he saw something that he wasn't supposed to see. Возможно, он видел что-то, чего он не должен был видеть.