Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
I also understand that you don't. Даже то, чего вам не понять.
They're a part of something that can never be. Они часть чего-то, чего никогда не будет.
Something that is in painfully short supply. То, чего мучительно не хватает.
I've started something that I can't stop. Я взялась за то, чего не остановить.
I'm just saying maybe they know something that we don't. Может, они знают то, чего не знаем мы.
Only this time, you be the thing that they fear. Только на этот раз, у тебя будет то, чего они боятся.
You're seeing something that isn't there. Ты видишь то, чего нет.
You're seeing something that isn't there. Вы видите что-то, чего нет.
Just add that to the list of things I didn't know. Просто добавлю это в список того, чего я не знал.
Because that's what you don't know. Ведь вот чего ты не знаешь.
I have no idea where that came from. Даже не представляю с чего я так решила.
Well, that was just what we were missing. Ну, это было именно то, чего тебе не хватало.
I wish... that the Evil Queen gets exactly... what she deserves. Чтобы Злая Королева получила именно... то, чего она заслуживает.
Anyhow, our hero starts doing things on a board that no one's ever seen before. Наш герой начинает вытворять на скейтборде такое, чего ещё никто не видел.
I don't know where that came from, but... Не знаю, с чего это вдруг, но...
Well, plenty of something to suggest that she killed our Navy scientist. Ну, много чего, чтобы предположить, что она убила нашего флотского ученого.
We know that Creel absorbs the properties of whatever he touches. Мы знаем, что Крил впитывает особенности того, чего он касается.
Why we were given all that desire? Для чего же нам даны все эти желания?
Well, that depends on what you fear. Ну, это смотря чего вы боялись.
I know exactly what that Kevlar won't protect. Я знаю наверняка, от чего не защищает этот Кевлар.
I have something that you will never see again. Я получил то, чего тебе уже не видать.
I think there is still something that you are not telling us. И я думаю, что есть что-то, чего вы не сказали нам.
There's only one thing, professionally, that I've always wanted. Профессионально есть лишь одно, чего я всегда хотел.
The rock trolls shouldn't talk about things that they don't understand. Не стоило каменным троллям говорить о том, чего они не понимают.
Well, there's more where that came from. Ну, я могу тебе еще много чего показать.