Well, that is far from his only accomplishment. |
Ты просто не поверишь чего он ещё достиг. |
I know, but what most of you don't know, and this is top secret, is that I'm going to ask Kurt to marry me. |
Но чего большинство из вас пока не знает, и это огромный секрет, что я собираюсь попросить Курта выйти за меня. |
Believe me, all I want is to eat that sandwich, but I can't break my strike with 100 nuns out there. |
Поверь мне, все чего я хочу - съесть этот сэндвич, но я не могу закончить свою голодовку, когда там сотня монахинь. |
What exactly are you taking out on that dummy? |
Из-за чего именно ты отрываешься на этом манекене? |
Well, he begged me to stay, but I moved in with my folks so that I could think about what I wanted to do. |
Он умолял меня остаться, но я переехала к родителям, чтобы подумать, чего я хочу. |
I wonder what makes them howl like that, |
Интересно, для чего они так воют? |
How do you make that out? |
С чего это ты так решил? |
He often said that he hasn't gotten anywhere after a long time working at the Ono's. |
Он часто говорил, что не получил, того чего хотел после долгих лет работы в "Оно". |
There's a lot of it going around, let's put it that way. |
Скажем так: вокруг много чего происходит. |
What is it that you want, McGinnes? |
Так чего же ты хочешь, МакГинес? |
Of doing what has always felt like the thing that I was put here to do. |
Делать то, ради чего, я думаю, я здесь. |
Which means you're not any closer to uncovering what put her in that hospital in the first place. |
Что означает, что ты никак не приблизилась к тому, из-за чего она попала в больницу. |
As it was always your intention that she should. |
Чего вы и добивались с самого начала. |
Well, that's handy, listing things we haven't got. |
Легко перечислять то, чего у нас нет. |
Why staring at me like that? |
Ты чего так уставился на меня? |
What's on these computers that they want so badly? |
Что есть такого на компьютерах, чего они так сильно желают? |
there is one thing that kent can't bounce back from. |
Есть кое-что, после чего Кент не поправится |
He has said nothing in the last two hours that we didn't already know, and he's saying it really condescendingly. |
За два часа он не сказал ничего, чего мы уже не знаем, и он говорит таким снисходительным тоном. |
You're telling me a story that you couldn't possibly have witnessed. |
Ты мне рассказываешь о том, чего не мог видеть. |
Do you have something that you really want? |
Есть то, чего бы ты сильно хотел? |
Why would I want to do that? |
С чего бы мне хотеть это делать? |
Is that what this is all about? |
Так вот значит из-за чего всё это? |
Well, if that's what you want, then we're here for you. |
Если это то, чего ты хочешь, мы здесь, рядом с тобой. |
And where are you getting that? |
И с чего ты это взяла? |
I'm not sure that's what I was getting at. |
Не уверен, что это то, чего я хотел бы добиться. |