Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
Women have moved mountains over the past 20 years, but cannot fully enjoy or celebrate all that they have achieved. Женщины за последние 20 лет передвинули горы, но не могут в полной мере насладиться или отпраздновать все, чего они добились.
Is this something that you really want? Это то, чего ты на самом деле хочешь?
I saw something that shouldn't be. Я видела кое-что, чего быть не должно.
After that, they're sending me to Zaire. После чего, меня отправят в Заир.
Something happened that had never happened in the history of British bulldog. Произошло что-то, чего никогда не случалось в истории Британского бульдога.
Children in other schools are doing something that your kids don't. Дети в других школах делают кое-что, чего наши дети не делают.
The Rapporteur would revise the draft taking that input into account and then it would be taken through a second reading. Докладчик внесет поправки в проект, принимая во внимание полученную информацию, после чего состоится второе чтение.
Developing countries use a given technology only after it becomes an industrial standard, which also implies that they can adapt these existing mature technologies. Развивающиеся страны используют определенную технологию лишь после того, как она становится промышленным стандартом, из чего также следует, что они приспосабливают к своим нуждам эти уже существующие проверенные технологии.
OHCHR observed that some opposition marches were infiltrated by violent agitators, obliging security forces to intervene to restore order. Управление Верховного комиссара отметило, что некоторые оппозиционные шествия сопровождались насильственными действиями со стороны провокаторов, в результате чего силы безопасности были вынуждены принимать меры для восстановления порядка.
You showed everyone in that meeting the one thing Hollywood fears most. Ты показал всем на этой встрече то, чего Голливуд боится больше всего.
There's nothing crazy about that. Не вижу, чего в этом безумного.
You've found something that you'd be willing to be called "crazy" for. Ты нашла что-то, из-за чего готова быть названной сумасшедшей.
I don't care what it takes, I'm not losing to that guy. Плевать, чего это потребует, но я не упущу этого парня.
I will not let that happen at any cost. Я не допущу этого, чего бы мне это ни стоило.
And that's exactly what you deserve. Это именно то, чего ты заслуживаешь.
I'm guessing that's what you said no to. Думаю, это то, от чего вы отказались.
I don't know what you saw that we missed. Не понимаю, что ты увидела такого, чего не увидели мы.
And that's what I wanted. И это было то, чего я хотел.
UNODC also supported prison reform that led to the development of a comprehensive strategy on alternatives to imprisonment in Kenya. Управление поддерживало также реформу пенитенциарной системы, в результате чего была разработана всеобъемлющая стратегия альтернативных мер воздействия по отношению к лишению свободы в Кении.
You're waiting for the end of something that has no end. Ты ждёшь окончания того, у чего нет конца.
There's nothing in there that will get you high. Там нет ничего, от чего ты могла бы словить кайф.
I think we're trying to recapture something that we never did. Кажется, мы пытаемся повторить то, чего никогда не было.
Maybe... maybe we're trying to find something that's not there. Может быть, мы пытаемся найти то, чего нет.
And all that she wanted was to go to a senior prom. Все, чего она хотела - это пойти на выпускной.
Well, if there's anything that has true wisdom, it's crowds. Да, если и есть что-то, у чего есть настоящая мудрость, так это толпа.