Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
What have they got that we haven't got... И что такого там есть, чего у нас нет...
I mean the only thing that neither of us had decided. Я имею в виду, единственное, чего никто из нас не выбирал.
Why or how I choose to use that enzyme is of no concern of yours. Зачем и для чего я буду применять этот фермент, тебя не касается.
It depends on what that room was used for back then. Это зависит от того, для чего тогда использовался этот номер.
And is that all you expect? И это все чего ты от них ожидаешь?
Can you imagine why that would be useful? Можете себе представить, для чего это могло бы быть полезно?
See, that's what she wanted... money. Видишь, это именно то, чего она хотела... деньги.
What he did not know was that Elsa Greer had overheard every word. Чего не знал Эмиас? Что Эльза Грир слышала каждое их слово.
Well, that's what you always wanted. Ну, похоже это то, чего ты всегда желал.
I know that's how I want it. Я знаю, чего я хочу.
Erasing everything that I wish, wasn't there. Стирая все то, чего я хочу, чтобы не было.
Don't really lead in with that. Это не совсем то, с чего стоит начинать разговор.
And do something that I'd never, ever do again. Сделать то, чего никогда не делал.
All that stood for the name of Abel Aravidze is slipping away from you. Все, из чего состояло имя Авель Аравидзе, ускользает от тебя.
To try to glimpse stuff that doesn't as yet exist. Пытаться предвидеть то, чего еще не существует.
Something huge that you pay for. Что-то большее, чего ты заслуживаешь.
It's that you won't. А то, чего ты не хочешь.
Now for something beginning with "I" that you wouldn't choose in 100 years. Теперь перейдем к чему-то с буквы "И", чего вы не стали бы ожидать через сто лет.
Really precise shaving takes a kind of hand-eye coordination that lots of men just don't have. На самом деле, точность бритья зависит от своего рода зрительно-моторной координации, чего многим мужчинам так не хватает.
You think of something that wasn't in the papers, you give me a call. Вспомнишь что-нибудь, чего не было в газетах позвони.
There's nothing left here that could get you worried. Здесь ничего не осталось, из-за чего стоит беспокоится.
It's just, he wants something from me that I cannot give. Просто он хочет того, чего я дать не могу.
And that's all we want. И это всё, чего мы хотим.
See, that's what we need here. Вот, чего нам здесь не хватает.
Everything, in fact, that makes life worth living. То есть о том, ради чего стоит жить.