Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
Now why would I do that? С чего бы мне это делать?
Is that all he's wishing you? Это всё, чего он желает?
I guess the good part is that I'm the wife of a genius, which I never really thought I could swing. Полагаю, лучшее - это что я жена гения, до чего я не ожидала дорваться.
All I want is, when I go to be laying next to a man that is generous and giving. Всё, чего я хочу, когда иду спать, это лежать рядом с щедрым и открытым человеком.
Ladies, are we really that cynical? Девочки, до чего вы циничны...
Am I seeing something that's not there? Я вижу что-то, чего там нет?
But how did you say something that wasn't? Но как ты сказал что-то, чего не было?
Only now, it's just a matter of time before he starts tripping out, seeing things that aren't there. Только теперь, всего лишь вопрос времени, когда его "переклинит" и он начнет видеть то, чего не существует.
You do understand that we're hiding? Ты понимаешь, от чего мы прячемся?
I just... I couldn't let Rita go to jail and lose everything that she's worked so hard for. Просто я не могла позволить Рите сесть в тюрьму и потерять все, ради чего она так старалась.
I've been waiting all summer for Reed to start. Tomorrow's the day that I came here for. Я все лето этого ждал, и вот, наконец, завтра начнется то, ради чего я сюда приехал.
The farmer didn't know when he first saw her or what it was about her that caught his eye. Фермер не знал, когда впервые он ее увидел, или чего такого он заметил в ней, что привлекло его внимание.
It is inhabited by beings that seem to be intelligent, but they do not know what they want and enjoy destroying each other. Он населен существами, кажущимися разумными, но они не знают, чего хотят и уничтожают друг друга.
Is that what you guys wanted? это то, чего вы хотели?
What will you ever use that for? И для чего вы его будете использовать?
He's everything to me, the only thing that kept me going. Он все для меня, он - единственное, ради чего я живу.
Why would you assume that he's the CEO? С чего вы взяли, что он директор?
You've been working on some of the things that made being at home difficult... Ты работаешь над тем, из-за чего ты страдал дома...
Han, sometimes in life, things happen that you don't want to happen. Хан, иногда в жизни случается такое, чего бы тебе не хотелось.
Why would he want me that way? С чего бы ему хотеть меня так?
Okay, I'll write out new ones, if that's what you want. Хорошо, я напишу новые, если это то, чего ты хочешь.
There's a part in all of us that's scared and not sure. Во всех нас есть что-то, чего мы боимся и в чем не уверены.
What is that, a chef's knife? От чего это, от ножа шеф-повара?
What were you thinking with that move? Чего ты вообще собирался этим добиться?
What is it that you exactly want? Чего Вы на самом деле хотите?