| But if anything crops up... I discussed nothing like that with you. | Только в случае чего... я ни о чём таком с тобой не говорила. |
| Why would you think that about him? | С чего вдруг ты о нём такое думаешь? |
| Or perhaps that's not what you want. | Или, может, это не то, чего ты хочешь. |
| I fear that is something I cannot do. | Боюсь, это то, чего я не могу сделать. |
| What makes you think that would help you? | С чего вы взяли, что я стану вам помогать? |
| Now there's nothing that I haven't done for Queen and Country. | Нет такого, чего бы я не делал за королеву и страну. |
| It's a much better idea to pour your money into something that you don't understand. | Намного лучше влить деньги в то, чего вы не понимаете. |
| Things that I'd never known before. | Я увидел то, чего никогда не знал. |
| Otherwise, I might have done something that I'd be ashamed of later. | Иначе, я бы сделал то, чего потом бы стыдился. |
| I witnessed and participated in darkness that you cannot conceive. | Я видел и участвовал в таком, чего вы себе даже представить не можете. |
| You're making things up that didn't happen. | Ты выдумываешь то, чего никогда не было. |
| We've lost everything that we've worked for. | Мы потеряли всё, ради чего работали. |
| Tell me something that wasn't on the news. | Расскажи мне что-то, чего не было в новостях. |
| I don't know where you got that idea. | Не знаю, с чего ты это взял. |
| And that's exactly what she expected. | И это именно то, чего она ждет. |
| But there are things the women know that we men don't. | Но часто женщинам известно то, чего мужчин не знают. |
| Regime change, that's extortion. | Смена режима, вот чего вы добиваетесь. |
| Isn't that what you want? | А это не то, чего вы добиваетесь? |
| But wearing that uniform must remind you of what you have lost. | Но ношение этой униформы будет напоминать вам о том, чего вы лишились. |
| I'll count to three, then I'm having a ruddy good look through that keyhole. | Я считаю до трех, после чего выдам тебе самый пронзительный взгляд через эту замочную скважину. |
| What I don't have is that Storybook. | Но чего у меня нет - это Книги сказок. |
| Whereupon, she will insist that I remove myself from the premises. | После чего, она настоит, чтобы я покинул помещение. |
| Maybe that's not exactly what I want. | Может это не то чего я хочу. |
| He saw things that... weren't there. | Он видел то... чего нельзя видеть. |
| Well, the only way that he could avoid beatings was to do what his father demanded. | Единственным способом избежать избиений было сделать то, чего требовал отец. |