What have you got that I want? |
Что у тебя есть, чего я хочу? |
I didn't realise it was that bad. |
Я уже не знаю чего ожидать. |
It's useless to look for something that doesn't exist. |
Бесполезно искать то, чего нет. |
I don't know why you think that. |
Понятия не имею, чего ты так решила. |
I think that's all I want. |
Это все, чего я хочу. |
If that's what you want, and Breena's still willing to marry you despite... |
Если это то, чего ты хочешь, и Брина все равно хочет выйти за тебя, не смотря на... |
Something that didn't leave much of a mark. |
Что-то, после чего не осталось следов. |
Something so that this town will always remember |
Что-то такое, после чего этот город навсегда запомнит |
I love a woman that knows what she wants. |
Мне нравятся женщины, которые знают, чего хотят. |
Why should I think that was racial or anything? |
С чего бы мне думать, что это расизм или типа того? |
Well, there's plenty that needs attention. |
Хорошо, надо много чего сделать. |
Things that perhaps you ought to be aware of. |
Кое-что, чего вам стоит поостеречься. |
I want to know what Paul was saying that made you so cross. |
Я хочу знать, что сказал Пол, из-за чего ты так разозлился. |
Just afraid, that's all. |
Чего? Да, просто боится. |
All that they had achieved was being destroyed. |
И все, чего они достигли стало разрушаться. |
Seems to be a lot of that going around lately. |
Кажется, много чего происходит в последнее время. |
I saw in you things that I had not seen in other women of your profession. |
В вас я вижу то, чего я не видел в других женщинах вашей профессии. |
The president can't abandon everything that's been done for Miss Soo Young. |
Президент не может пожертвовать всем, чего мы достигли, ради спасения своей дочери. |
Something you know that we don't? |
Ты знаешь что-то, чего не знаем мы? |
Now that is what a mind is for, my friend. |
Так вот для чего нужны мозги, друг мой. |
So an entire Chinese village worked for ages on something that can never be used for anything. |
Так, вся китайская деревня работавшая целую вечность На что-то, что больше никогда не будет использоваться Больше ни для чего. |
Well, there's not really that much we can do until Angela comes back. |
Ну, пока Энджела не вернется ты мало чего можешь сделать. |
I find that people's definition of what is strange varies wildly. |
До чего же по-разному люди определяют понятие странного. |
If that's what all this was for... |
Если это то, для чего все это было... |
You hurt it in that movie, ended your career. |
Ты повредил его на съемках того фильма, после чего твоя карьера завершилась. |