Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
What's up with that hair? Чего только с волосами не придумают.
There's nothing you can do to me that Castro hasn't done. Вам не придумать ничего, чего бы я уже не вытерпел от Кастро.
All those hours and all that money - what's the point? Столько времени и денег... Чего мы добились?
What you have been denied at an early age, but remember that your "I" in your subconscious. То, чего Вы были лишены в раннем возрасте, но что помнит Ваше "я" в Вашем подсознании.
Wait, Mr Collins can have nothing to say to me that anybody need not hear. Мистер Коллинз не скажет ничего такого, чего нельзя слышать всем.
I am telling you, Angie, there is something going on with Booth that we don't know about. Я говорю тебе, Энжи, с Бутом происходит что-то, чего мы не знаем.
But there is one thing that you'll fight to the death for - your son. Но есть одно, ради чего будешь бороться до самого конца - ради сына.
You do that, you hijack the security system, Shut down the cameras, open up any door, And take control of the whole place. В результате чего у вас в руках вся система безопасности, можно выключить камеры, открыть любую дверь, и полностью контролировать здание.
There's nothing I can tell you about the Founders that you don't already know. Я не могу сказать об Основателях ничего, чего бы вы уже не знали.
It's like you wake up and all the things that you wanted became the news. Это как будто вы проснулись и все чего вы хотели оказалось в новостях.
Get him to renounce his claim on Naples and beyond that, whatever else you can to strengthen our position. Пусть он откажется от своих притензий к Неаполю и кроме того, все, чего ты сможешь добиться для усиления нашего положения.
Whatever our children achieve in life, it's because of dreams that started on the shoulders of a proud, strong, Mexican man. Чего бы не добились в жизни наши дети, это благодаря мечтам, зародившимся на плечах гордого, сильного мексиканца.
Why would the police assume that people in a platonic relationship would want to murder someone? С чего полиции думать, что люди в платонических отношениях станут ради кого-то убивать?
Is that what you're scared of? Это то, чего ты боишься?
We actually pay attention to our children, that way we don't need a list to know what they want. Мы уделим внимание своим детям, и нам не нужен список, чтобы понять, чего они хотят.
What I did not understand was that the chief witch of Salem is not merely her leader... Чего я не понимал, так это того, что предводитель ведьм Салема не просто ее лидер...
Do you think that is what he wanted? Ты думаешь это то, чего он хотел?
All I expect from you is that you help me get out of this situation and then we go our separate ways. Всё, чего я жду от вас, это помочь мне выпутаться из этой ситуации, а потом мы пойдём каждый своей дорогой.
What she doesn't know is that when it comes to the cupcakes, I have another secret, secret ingredient. Чего она не знает так это, когда доходит дело до кексов, у меня есть другой тайный-претайный ингредиент.
So now, all he has to live for is the slim chance that someday, somehow he might be able to take over my uncle's bar. А теперь всё, ради чего он живет - слабый шанс, что когда-то, как-то он сможет получить бар моего дяди.
I am trying to understand, Lex, why you would be so desperate to learn the truth that you would resort to using a dangerously unstable drug. Я пытаюсь понять, Лекс, для чего ты так страстно желал заполучить правду что даже прибегнул к использованию опасно нестабильного наркотика.
You got that excited over some static? Чего это ты так разволновался из-за помехи?
We wanted to make sure that the oilmen knew what the candles they'd be holding were made of. Мы хотели быть уверены что нефтяники понимают из чего сделаны свечки которые они держат в руках.
What reason would I have to do that? Из за чего я должен сделать это?
We are all searching for someone, that special person who will provide us what's missing in our lives. Все мы кого-то ищем, человека, который даст нам то, чего не хватает в нашей жизни.