Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
As you know, the U.S. government subsidizes its farmers so that they can sell their wares for less. Как вы знаете, правительство США субсидирует своих фермеров, в силу чего они могут продавать свой товар за меньшие деньги.
The result being that he shot his wife because he hoped to marry the girl. В результате чего он застрелил свою жену, потому что собирался жениться на этой девушке.
Look, him getting shot... that was never supposed to happen. Слушайте, в него стреляли... чего никогда не должно было произойти.
Something that a gentlewoman must not do to a gentleman. Чего женщина не должна допускать в отношениях с мужчиной.
Everything that she was good at - litigation, case law, lunching with clients... Всё, чего она добилась: в разрешении споров, в юриспруденции, в обедах с клиентами, улетучилось.
There's a lot that wouldn't show up in a standard tox screen. Стандартный анализ на токсины много чего не выявляет.
After that, you're fugitives evading arrest. После чего вы получите статус сбежавших из-под ареста.
So that's where we start. Значит, вот с чего мы начнем.
And he concluded that Huxley's claims had no more credibility than the delusions of a lunatic. Из чего сделал вывод, что доводы Хаксли имеют не больше правдоподобности, нежели бред лунатика.
I have no idea what that second one stands for. Понятия не имею для чего этот Хлорфенирамин.
Nothing that a week off my feet won't solve. Ничего такого, чего бы не могли выдержать мои ноги в течение недели.
Don't know why you're so keen on that hunk of dirt. Не пойму, чего вы так вцепились в этот булыжник.
Because I'm fine with them being witnesses, if that's what you want. Потому что я не против того, чтобы они были свидетелями, если это то, чего ты хочешь.
But what Ashley doesn't know is that Amy asked me to kiss her. Но то, чего Эшли не знала, это то, что Эми попросила ее поцеловать.
All I ask is that they pray for me. Все, чего я просил, чтобы они молились за меня.
Back to the Christmas spirit that I was looking for. Вернуть дух рождества, это всё чего я ждала.
Why would anyone think that Hiro's a... А с чего они взяли, что Хиро...
And we both know that what Nina Sharp wants, she gets. А мы оба знаем, Нина Шарп всегда получает то, чего хочет.
My airway was totally burnt that first week, and I had trouble breathing by then. Мои дыхательные пути были полностью обожжены в первую неделю, после чего у меня начались проблемы с дыханием.
The thing that haunts a man the most is what he isn't ordered to do. Больше всего человека преследует то, чего ему не приказывали.
And now I have this opportunity To do something that really does have a future. А сейчас мне представилась эта возможность сделать что-то у чего действительно есть будущее.
I thought this was everything that you ever wanted. Я думал, это все, чего ты всегда хотел.
Leave all that can be spared behind. Оставьте все без чего можно обойтись.
You did something that wasn't needed. Ты сделала то, чего не следовало.
You have everything that you've ever wanted. Ты добился всего, чего хотел.