Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
My sister's not crazy, just... Poor thing... always looking for something that could not find. Моя сестра не сумасшедшая, просто бедняжка всегда искала то, чего не могла найти.
Besides, we have got something that the other groups don't. Кроме того, у нас есть то, чего нет у других групп.
It's something that drives men crazy - at least some of them. Что-то, от чего сходят с ума.
Why's that baby covered with goop? А чего это ребенок весь в смазке?
Because that's all I want. Потому что это все чего я хочу
Now why would he do that? С чего бы ему делать это?
Ladies and gentlemen, that's what it's come to: Дамы и господа, вот до чего мы докатились:
And I know that this may sound naive, but I feel like with enough time we can do anything. Я знаю, это прозвучит наивно, но мне кажется, с таким запасом времени мы можем достичь чего угодно.
If we don't, it implies that the president may have confessed to things he didn't. Если мы этого не сделаем, это будет намеком на то, что Президент признаётся в том, чего не делал.
Why on earth would you think that? С чего вы это вообще взяли?
Why else would you bring up dating that guy? Для чего еще ты начала встречаться с этим парнем?
If it's those abs that women want, Если такой пресс это то, чего хотят женщины,
I know there are other doctors there, but you know from your own life that depression can cause accidents, poor performance or worse. Многие врачи утверждают, да и вы из собственного опыта знаете что депрессия может стать... причиной несчастных случаев, неудач или еще чего похуже.
I don't think that's what any of us want. Не думаю, что это то, чего мы все хотели бы.
At one point, that was just what you wanted - to live with Dad. Но ведь это было как раз то, чего ты так хотела... одной жить с папой.
And why would I do that? С чего бы мне так поступать?
Then no cuddling, no loving, just leave, because that's what we want. Ни объятий, ни любви, просто уйдите, потому что это то, чего она хочет.
Why should I do that, sir? С чего бы мне это делать?
Money - that was what his soul yearned for! Деньги, - вот чего алкала его душа!
Well, that'll keep the fire department happy for another six months, - why we bother... Что ж, пожарная часть будет довольна на ближайшие шесть месяцев, и чего мы беспокоимся...
I look forward to discovering exactly what each of you has to offer Zarina that I do not. Я очень хочу выяснить, что именно каждый из вас может предложить Зарине, чего не могу дать я.
There's nothing in here about Katherine that we don't already know. Здесь нет ничего о Кэтрин, чего бы мы уже не знали.
Can I tell you something that makes me feel like a monster? Сказать тебе кое-что, из-за чего я ощущаю себя чудовищем?
But I never thought about everything that I'd have to give up. Но я никогда не думал о том, от чего я должен отказаться.
There's things about Merrin and me that I haven't told you. У нас с Меррин было кое-что, чего я тебе не рассказывал.