And so I'm going to talk a little bit about that, keeping in mind that we have a lot on the program here. |
Поэтому я поговорю об этом немного, учитывая, что в нашей программе ещё много чего есть. |
It seems to me that the chance is a part of something bigger that we are unaware of. |
А мне кажется, что случай - это часть чего-то большего, чего мы не знаем. |
The message from the European Commissioner on Competition - that market rules apply to everyone - is one that Putin has dismissed for years. |
Основной посыл комиссара Евросоюза по конкуренции, - что правила рынка относятся ко всем, - это как раз то, от чего Путин годами отмахивался. |
And I think that this is something that oncologists and epidemiologists should be aware of in the future. |
И я думаю, что это как раз то, чего онкологи и эпидемологи должны опасаться в будущем. |
Let's discuss the main components of EasyClick system, in order to understand that instruments you will get after paying the money and that is their aim. |
Чтобы понять, какие инструменты вы получаете после приобретения продукта, для чего они нужны, давайте рассмотрим основные элементы EasyClick CMS. |
I actually gave that battle to Michael and I just didn't hear anything that I would want to use my last steal for. |
Майкл виделся мне победителем битвы, но всё же я не услышал того, ради чего хотел бы использовать свой последний шанс на "кражу". |
And that's all that I want in this whole world is for my two girls to be waiting there for me. |
И все, чего я желаю в целом мире, чтобы две моих девушки ждали меня там. |
'Cause that was the last thing I heard before Josiah started screaming... and I saw that they had chopped him. |
Потому что это было последнее, после чего Джосайя начал орать, и я увидела, как они отрубили ему ногу. |
What we'd really like is a quick fix, something we can get that'll make our lives good and keep them that way. |
Мы предпочитаем сиюминутные решения, нам бы получить что-то, от чего жизнь наша станет лучше и такой и останется. |
"Pretty much" means there is something that you want that you don't have. |
"В значительной степени" означает, что есть что-то, чего тебе хотелось бы, но чего у тебя нет. |
Fatherland is something that is looking for my soul, that expensive for it all to light. |
Отчизна есть то, чего ищет душа наша, что дороже для нее всего на свете. |
My children came out of my body, and that is something that you will never be able to understand. |
Мои дети вышли из моего тела, и это то, чего вам никогда не понять. |
So last night I do something that I never ever expected that I could do, only because you encouraged it. |
И прошлой ночью я сделала то, чего я никогда от себя не ожидала, только потому, что ты поощрял это. |
If Jenny wants to go down for something that we didn't do, then that's her call, but she goes down alone. |
Если Дженни хочет поплатиться за то, чего мы не делали это её выбор, но она пойдет ко дну одна. |
I learned a long time ago that when you find something that's worth fighting for, you never give up. |
Когда-то я узнала, что когда найдешь то, ради чего стоит сражаться, нельзя сдаваться. |
And maybe during that time I'll finally figure out what it is that I want from my life. |
И может в течение этого времени, я наконец-то пойму чего же я хочу в своей жизни. |
No, that's... that's not what happened. |
Это... это не то, из-за чего все произошло. |
Vivian, I am truly sorry for everything that's happened, but there is so much that you don't know. |
Вивиан, мне и правда жаль за все, что произошло, но есть столько всего, чего ты не знаешь. |
Okay, well, you need something that you can build an episode on, a moment that people will be talking about tomorrow. |
Тебе нужно что-то, вокруг чего ты построишь эпизод. Момент, который завтра все будут обсуждать. |
All that I ask in return... is that you help me here without complaint. |
И всё, чего я прошу взамен - чтобы ты помогала мне, не жалуясь. |
What you don't know is that I retraced your steps that day, and I found Rowdie. |
Чего ты не знала, так это того, что я восстановил все твои передвижения в тот день и нашел Рауди. |
I mean, you were only in that situation because, for reasons that are unclear to me, a crime lord wanted me dead. |
Ты оказалась в такой ситуации, только потому, что Босс хотел меня убить, не знаю, из-за чего. |
And for that one moment, it becomes magnetic north, causing your needles to move a few degrees in that direction. |
В тот момент импульс стал магнитным севером, в результате чего ваши иглы сдвинулись на несколько градусов в этом направлении. |
The last thing that I want is you or Sawyer to lose someone that you love. |
Последнее, чего я хочу, чтобы вы с Сойером потеряли любимого человека. |
The only thing that frightens me, Trevor... are the people who put sick ideas like that into children's heads. |
Единственное, чего я боюсь, Тревор... это людей, которые вбивают больные идеи в детские головы. |