Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
That's - that's really all I ever wanted. Это... это действительно все чего я хотел.
That's all that I want. Это всё, чего я хочу.
That's real depression, and that's what I suffer from. Вот как выглядит настоящая депрессия, и вот от чего я страдаю.
That'll be the first place that it leads. Это будет первое, мимо чего она пройдёт.
That thing that grabbed your head, made you talk crazy. Да. Та штука, захватившая вашу голову, и после чего Ты говорил как псих.
If that's not what you wanted, then you should've said that. Если это не то, чего вы хотели, вы должны были так и сказать.
I wanted to figure out what Larry has that I don't so that I could be more like him and then you'd come back to me. Я хотел выяснить, что такого есть у Ларри, чего нет у меня, чтобы я мог стать похожим на него, чтобы ты ко мне вернулась.
That girl that lets some guy get in the way of everything she wants to accomplish. Девушкой, которая позволяет какому-то парню встать на пути всего, чего она хочет достичь.
That will offer a chance finally to overcome the resource shortfalls that have kept so many millions of people mired in squalor. Это даст возможность преодолеть, наконец, трудности, связанные с нехваткой ресурсов, вследствие чего многие миллионы людей прозябали в нищете и убожестве.
That's real depression, and that's what I suffer from. Вот как выглядит настоящая депрессия, и вот от чего я страдаю.
This was done prior to the report to plenary with the consequence that the square brackets could be removed. Это было сделано до представления доклада пленарному заседанию, вследствие чего квадратные скобки удалось исключить.
Accordingly, during the 2013/14 budget period, the Section would be performing new functions that would necessitate additional capacity. С учетом этого в бюджетный период 2013/14 года Секция будет выполнять новые функции, для чего потребуется дополнительный ресурс.
It notes that coordination at the regional and country levels is inadequate or non-existent, hampering the potential impact of South-South cooperation. В докладе отмечается, что координация на региональном и страновом уровнях является недостаточной или вообще отсутствует, из-за чего уменьшается потенциальное воздействие сотрудничества Юг-Юг.
The Board found that UNIFEM policies and procedures had last been reviewed in 2007 and were therefore outdated. Комиссия установила, что в последний раз правила и процедуры ЮНИФЕМ пересматривались в 2007 году, в силу чего они утратили актуальность.
Furthermore, FARDC has not been entirely replaced with mining police, which poses the risk that mineral purchases indirectly finance criminal networks. Тем более, что военнослужащие ВСДРК не были полностью заменены сотрудниками горной полиции, в результате чего закупки минеральных ресурсов могут непосредственно использоваться для финансирования криминальных структур.
There was strong support for strengthening UNEP followed by a discussion on what that should entail. Энергичную поддержку получило предложение об укреплении ЮНЕП, после чего были обсуждены последствия такой меры.
That's the sort of person that drinks chocolate soda. Чего ещё ожидать от типа, который пьёт шоколадную содовую.
That is the last thing that I want. Это последнее, чего мне хочется.
That's... that's what she wanted. Это... это то, чего она хотела.
That's what that was for. Вот для чего она была нужна.
That's all that faith requires. Это все, чего требует вера.
That is something that the Organization's current tribulations and its critics cannot diminish. Это то, чего не могут умалить ни нынешние проблемы, с которыми сталкивается Организация, ни ее критики.
That required the strengthening of the tax system, an endeavour that should be supported by ODA. Для этого необходимо укрепить налоговую систему, для чего требуется поддержка в форме ОПР.
That's why you have that attached to your ear piece. Вот для чего тебе эта штука в ухе.
That when people look at her, they see something that's not there. Когда люди смотрят на нее, они видят что-то, чего нет.