Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
We're missing something that we're not seeing. Мы упускаем что-то, чего даже не видели.
Because I have something that you don't have. У меня есть то, чего нет у вас.
It's everything that you wanted to see happen. Все то, чего вы хотели.
The gas made you see and hear things that weren't really there. Из-за газа ты видела и слышала то, чего на самом деле не было.
There is so much here that I'll never understand. Здесь столько всего, чего мне никогда не понять.
So that's what we didn't want to happen. Так вот чего мы хотели избежать.
Obviously, there's a lot going on here, and that happens when you have a big family. Очевидно, много чего произошло здесь, и это случается, когда у вас большая семья.
All Charlotte wanted was to keep her family together, and you're making that happen. Все, чего хотела Шарлотта, это сохранить свою семью вместе, и ты делаешь все, чтобы это случилось.
We know what you want - healthy, natural food that still tastes great. Мы знаем, чего вы хотите... Здоровой, натуральной, но всё равно очень вкусной еды.
I just couldn't believe how easy it was to find all of that evidence. Я просто не поверил, до чего легко это вышло, добыть все эти улики.
I let something happen that never should have happened. Я позволил произойти тому, чего нельзя было допускать.
But that's what I want. Но это то, чего я хочу.
You said that they built something they shouldn't have. Ты сказала, что они построили то, чего нельзя строить.
You really did scan that kid's unconscious, or whatever. Ты действительно просканировал бессознательное парня или чего там.
Now I just have to figure out what that actually is. Теперь, мне только осталось узнать чего же я действительно хочу.
Purity, that's what we all desire. Безупречность, вот чего мы все хотим.
I'll kill myself if that's what you want, Kieran. Я убью себя, если это то, чего ты хочешь, Киаран.
What did you want for Christmas that year? А чего ты хотел на Рождество в тот год?
I can't think why they should do that. Не представляю, с чего бы это.
I will get you out of that house, Marcellus, whatever it takes. Я вытащу тебя оттуда, Марсель, чего бы это не стоило.
Now this is everything that we've worked for. Теперь это все ради чего мы работали.
We can't risk involving him in something that he doesn't understand. Мы не можем рисковать, вовлекая его во что-то, чего он не понимает.
Well, that's what we need, hon. Вот, чего нам не хватает, милый.
Maybe he found something about this disease that I don't know about. Может, он что-то узнал об этой болезни, чего не знаю я.
Things happened between us. Things that shouldn't. Кое-что произошло между нами, чего не должно было.