Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
And please stop trying to see something in me that isn't there. И пожалуйста перестань видеть во мне то Чего нет.
It was something that I wasn't doing. Что было что-то, чего я не делал.
There is nothing in the world that I wouldn't do for you. Нет, сэр, нет ничего в мире, чего бы я для вас не сделал.
I want to hear something that won't make me queasy. Я хочу услышать что-нибудь, от чего меня не будет тошнить.
If this is you trying to restart something that never should've started in the first... Если ты пытаешься перезапустить что-то, чего не следовало бы начинать первой...
She's saying something happened that she didn't want to happen. Она говорит, что случилось нечто, чего она не хотела.
We didn't get everything that we wanted, but... Мы не получили всего, чего требовали, но...
You have something now that you've never had before. Сейчас у тебя есть кое-что, чего не было раньше.
You know, we've all done things that we're ashamed of. Все мы делаем то, чего потом стыдимся.
There's something they give each other that nobody else can give them. Они дают друг другу что-то такое, чего никто другой им дать не может.
Your Honour, Inspector Berthaud omits many things, like the tact that she hit my client with a truncheon. Ваша честь, инспектор Берто много чего упускает, например то, что она ударила моего клиента дубинкой.
But what makes you think that he would be... Но с чего ты решил, что он смо...
But personally, I would hazard a guess that our dear Mr. B knew precisely what he wanted. Но лично я... Осмелюсь предположить, что наш дорогой мистер Би точно знал, чего хочет.
To live my life with dignity and self-respect... that's all I've ever wanted. Жить жизнью, наполненной достоинством и самоуважением... это все, чего я когда-либо хотела.
I wonder what I made that from. Интересно, из чего это он сделан.
If that's what you want, I will go. Если это то, чего вы хотите, я пойду.
Not that there was much to preserve. Не то чтобы было много, чего сохранять.
Is that what you're after? Это то, чего ты хочешь после всего?
Guess that's what the reprogram card's for. Так вот для чего нужна была карта.
I can't imagine why they would think that. Не представляю, с чего бы.
He sold things that aren't there. Он продавал то, чего нет.
There's something in here that's not in the police photos. Здесь есть кое-что, чего нет на полицейских снимках.
See if there's anything we can use that Murdoch didn't ruin. Посмотрим, есть ли там что-то, чего детектив Мёрдок не успел испортить.
The one thing that would have given his death meaning is the safety of the Enterprise. Единственное, ради чего ему стоило погибнуть - безопасность "Энтерпрайза".
You've got something going that no one in this school has. У тебя есть то, чего ни у кого нет.