| And please stop trying to see something in me that isn't there. | И пожалуйста перестань видеть во мне то Чего нет. |
| It was something that I wasn't doing. | Что было что-то, чего я не делал. |
| There is nothing in the world that I wouldn't do for you. | Нет, сэр, нет ничего в мире, чего бы я для вас не сделал. |
| I want to hear something that won't make me queasy. | Я хочу услышать что-нибудь, от чего меня не будет тошнить. |
| If this is you trying to restart something that never should've started in the first... | Если ты пытаешься перезапустить что-то, чего не следовало бы начинать первой... |
| She's saying something happened that she didn't want to happen. | Она говорит, что случилось нечто, чего она не хотела. |
| We didn't get everything that we wanted, but... | Мы не получили всего, чего требовали, но... |
| You have something now that you've never had before. | Сейчас у тебя есть кое-что, чего не было раньше. |
| You know, we've all done things that we're ashamed of. | Все мы делаем то, чего потом стыдимся. |
| There's something they give each other that nobody else can give them. | Они дают друг другу что-то такое, чего никто другой им дать не может. |
| Your Honour, Inspector Berthaud omits many things, like the tact that she hit my client with a truncheon. | Ваша честь, инспектор Берто много чего упускает, например то, что она ударила моего клиента дубинкой. |
| But what makes you think that he would be... | Но с чего ты решил, что он смо... |
| But personally, I would hazard a guess that our dear Mr. B knew precisely what he wanted. | Но лично я... Осмелюсь предположить, что наш дорогой мистер Би точно знал, чего хочет. |
| To live my life with dignity and self-respect... that's all I've ever wanted. | Жить жизнью, наполненной достоинством и самоуважением... это все, чего я когда-либо хотела. |
| I wonder what I made that from. | Интересно, из чего это он сделан. |
| If that's what you want, I will go. | Если это то, чего вы хотите, я пойду. |
| Not that there was much to preserve. | Не то чтобы было много, чего сохранять. |
| Is that what you're after? | Это то, чего ты хочешь после всего? |
| Guess that's what the reprogram card's for. | Так вот для чего нужна была карта. |
| I can't imagine why they would think that. | Не представляю, с чего бы. |
| He sold things that aren't there. | Он продавал то, чего нет. |
| There's something in here that's not in the police photos. | Здесь есть кое-что, чего нет на полицейских снимках. |
| See if there's anything we can use that Murdoch didn't ruin. | Посмотрим, есть ли там что-то, чего детектив Мёрдок не успел испортить. |
| The one thing that would have given his death meaning is the safety of the Enterprise. | Единственное, ради чего ему стоило погибнуть - безопасность "Энтерпрайза". |
| You've got something going that no one in this school has. | У тебя есть то, чего ни у кого нет. |