Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
I just figured that's the way you wanted it. Мне казалось, это то, чего ты хотела.
Look, we can leave if that's what you guys really want. Смотрите, мы можем уйти, если это то, чего вы, ребята, и правда хотите.
I'm willing to make this more of a democracy, if that's what you all want. Я мечтаю сделать всё демократичней, если это то чего вы все хотите.
But Kacey never forgot how they had started and longed to get back to that romantic place. Но Кейси не забыла с чего всё началось и очень хотела вернуться в то романтическое место.
Or is that exactly what you want? Или это именно то, чего ты хочешь?
And your human spirit can live in beautiful symbiosis with an angel who'll provide the strength and vitality that you sorely lack. И твоя человеческая душа может жить в прекрасном симбиозе с ангелом, который будет предоставлять тебе силу и жизнеспособность, чего тебе так не хватает.
~ You heard evidence that we are ignorant of. Вы услышали свидетельство того, чего мы не знаем.
Martin wanted things that I couldn't give him, so we divorced. Мартин хотел то, чего я не могла дать ему, так что мы развелись.
It's the only thing that's missing. Это - единственное, чего недостаёт.
You want something from him... that he just may not be able to give you. Ты хочешь от него то чего он просто не в состоянии тебе дать.
We are going to do something that gorgeous skater boy will never expect. Мы сделаем что-нибудь, чего великолепный скейтер никогда не ожидает.
I got everything that I wanted, Stefan. Я получила все, чего хотела, Стефан.
There are a lot of things that I can't explain. Есть многое, чего я не могу объяснить.
Your emotions are the reason that I've been able to watch you all these years. Твои эмоции - вот из-за чего я наблюдал за тобой все эти годы.
I have seen first-hand what it is that Uther fights against. Я сама видела то, против чего сражается Утер.
You might remember things that you don't realize. Ты можешь вспомнить что-то, чего не осознаёшь.
It's what I'm not seeing that's bothering me. Меня беспокоит больше то, чего я не вижу.
George is determined to overthrow this injustice, but that is all he wants. Джордж решительно намерен разрушить эту несправедливость, но это все, чего он хочет.
Well, nothing that can get us sued. Ну, ничего такого, из-за чего они бы могли подать в суд.
Let me help, that's why I'm here. Дай я помогу, для чего же я здесь.
What division doesn't know is that I have a partner on the inside... Но чего Подразделение не знает, так это то, что у меня есть свой человек внутри...
So that's what you're there for. Таким образом, это то, для чего ты там.
The contact with an audience, that's what I wanted to have. Контакт с публикой, вот чего я хотел.
A task that uses all your powers, including... Что-то, для чего потребуются все силы, включая...
I think I know where that comes from. Слушайте, думаю, я знаю из-за чего это.