Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
Now, I don't know about you, but the way that Wayne and I manage our money is that we don't spend money that we don't have. Не знаю, как ты, но Уэйн и я, умеем распоряжаться нашими средствами, чтобы не тратить то, чего у нас нет.
Because that's all... That's all that Brian wants, for us to move forward and be together. Потому что это то, чего хочет Брайан, двигаться вперёд и быть вместе.
That, in turn, implies that it is accountable and that it has democratic legitimacy - something fundamentally lacking in multilateral agencies such as the World Bank. Это, в свою очередь, подразумевает, что он несет ответственность и имеет демократическую законность - кое-что, чего сильно недостает многосторонним агентствам, вроде Всемирного банка.
That Convention dealt with ordinary treaties concluded between States that were concerned to defend their interests, whereas the human rights instruments sought to preserve universal human values, so that in their case one had to wonder on what basis States could enter reservations. Кроме того, данная Конвенция касается обычных договоров, которые заключаются между государствами, стремящимися защитить свои интересы, тогда как договоры о правах человека направлены на защиту универсальных человеческих ценностей, хотя в этом случае уместно спросить, из чего могут исходить государства при выдвижении оговорок.
We welcome your efforts that made it possible for us to adopt an agenda at the first formal meeting, which is something that I think has not happened for years. Мы приветствуем ваши усилия, которые позволили нам принять повестку дня на первом официальном заседании, чего, я думаю, не случалось уже многие годы.
An important point is that the "absolute necessity" standard has been introduced for the use of weapons, physical force and means of restraint by police authorities, thus completing the legal framework ensuring that the rights of citizens are respected. Важно отметить, что введен стандарт "абсолютной необходимости" применения полицией оружия, физической силы или средств принуждения, вследствие чего завершено формирование нормативной базы обеспечения соблюдения прав граждан.
There are a lot of things that I don't know, and that it's not my place to know. Есть кое-что, чего я не знаю и, видимо, не должна знать.
And I know that you've done a lot of things, good things, to try to make that right, but you never will. И я знаю, что ты много чего хорошего сделал, пытаясь это исправить, но тебе никогда не удастся.
Does she really deserve that for something that she didn't do? Она и правда заслуживает этого за то, чего не совершала?
Then you know that the hardest form of detection is looking for the thing that isn't there. Тогда ты знаешь, что тяжелее всего искать то, чего нет.
Well, that's what I want if that's what you want. Ну, это то, чего я хочу, если это то, чего хочешь ты.
Now, what it is that you're searching for, that's up to you. Вот, чего вы должны добиться, и это полностью зависит от вас.
Faye tells me... that you have seen... things that you weren't supposed to see. Фэй сказала мне... что ты видела то, чего не должна была видеть.
There isn't anything that he can say to me that I haven't heard from my mother a thousand times. Он не скажет ничего такого, чего я уже не слышала от мамы.
I'm just painfully aware... that there is something missing in our relationship, and every day, I wake up hoping that things will be different. Я просто с болью осознаю... что чего то не хватает в наших отношениях, и каждый день я просыпаюсь с надеждой, что все изменится.
It's just that there's something that we're not seeing. Это просто то, чего мы не замечаем.
What is it about Spencer that people see that I don't? Что люди видят в Спенсере, чего я не вижу?
And one more wonder to celebrate is the fact that we have imaging technologies that now allow us to go inside the human brain and be able to do, for example, what you're seeing right now. Хорошая новость заключается в том, что у нас в распоряжении есть технологии визуализации, которые позволяют попасть внутрь мозга человека и, например, сделать то, результаты чего вы видите сейчас.
Well, we don't have that stuff, that you don't even know what it's called. У нас нет того, названия чего вы даже не знаете.
But that was the last thing that you wanted to do. Но это было последнее, чего ты хотел
At the very least, that's what that man is doing Вот то, чего добивается этот человек.
It is important to note that most of these communities are concentrated in peripheral areas to the north and the south of country, thus making each investment placed, that much more crucial. Важно отметить, что большинство этих общин сосредоточены в периферийных областях на севере и юге страны, в силу чего такие вложения становятся еще более важными.
What's so important in there that we had to pull that third-rate Marx brothers routine? Ради чего такого важного нам пришлось выделывать этот третьесортный фокус?
Isn't that how we got into that argument in the first place? Это не то, из-за чего мы начали первую ссору?
Like some kind of behavior that guys like that would have issue with. Вроде как, с чего бы этим ребятам так тебя уделывать.