Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
Just be happy they're getting married because that's what you wanted. Они просто счастливы, что женяться Потому что, это то, чего ты хотела.
I think my voracious reading came from a deep longing for something that was missing. Думаю, моя любовь к чтению появилась из-за глубокой тоски по тому, чего мне не хватало.
Where do you get that rookie stuff? С чего это вы взяли, что мы новобранцы?
Why, Trudy, that's almost all I live for, except maybe getting into the Army. Конечно, Труди, это все, ради чего я живу, ну, может быть кроме, ещё попасть в армию.
Well, it's what I didn't find that's interesting. Интереснее то, чего я не нашел.
After that I took her to Paris. После чего отвезла её в Париж.
You tell me things that you don't tell other people. Ты говоришь мне то, чего не скажешь никому.
Stop making me do things that I don't want to do. Прекрати заставлять меня делать то, чего мне не хочется.
He hates confrontation, and obviously there is something that he needs to confront me about. Он ненавидит конфронтации и, видимо, ему есть из-за чего меня избегать.
The Sheik... everything that we worked for. Шейх... Всё, ради чего мы трудились.
It's just not the one that you and her father want. Это просто не то, чего хочешь ты или ее отец.
It was socially acceptable in a way that we couldn't imagine today, thankfully. Он был социально приемлемым, чего мы не можем себе представить сегодня, к счастью.
Something that I never knew, but I should have. Что-то, чего я никогда не знал, а должен был.
Then you turned the radio up, and that was it. После чего включил радио, и на этом все.
Principal taylor, is that what you want? Директор Тейлор, это то, чего вы хотите?
Why are you bothered about that? Ну и чего переживать на этот счет?
I don't even remember what that fight was about. Я даже не помню из-за чего мы тогда поругались.
And Meredith said she was interested, and then Gabe said immediately that his friend might be taking the ticket. И Мэредит проявила интерес, после чего Гейб мгновенно сказал, что, возможно, билет возьмёт его друг.
Why would he suddenly change and not do that? С чего бы ему вдруг измениться и не сделать этого?
So that's what this is about. Так вот из-за чего весь сыр-бор.
Is that not what you would want? Разве это не то, чего вы хотели?
Maybe that kiss was all I wanted out of the relationship anyway. Может тот поцелуй был всем, чего я хотела от отношений так или иначе.
So that's what broke you up. Так это то, из-за чего вы разошлись.
Why would I ever do that? С чего бы мне в это вообще ввязываться?
Nothing worth killing for in that lot. Здесь нет ничего, ради чего стоило бы убивать.