Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
The greater operational capacities of criminal groups means that crimes often go undetected and are seldom punished. У преступных групп имеются более широкие функциональные возможности, вследствие чего преступления часто остаются нераскрытыми и безнаказанными.
Despite that, many Governments did not prioritize migration, which was left in a legal vacuum. Несмотря на это, многие правительства не считают миграцию одной из первоочередных задач, в результате чего возникает правовой вакуум.
The advantage of the cyanidation process is that it dissolves the gold contained in refractory ore and achieves a high gold extraction rate. Преимуществом процесса цианирования является то, что золото, содержащееся в упорной руде, растворяется, за счет чего достигается высокая степень извлечения золота.
We ask that there be no misunderstanding of what we ask and desire to achieve. Мы хотели бы, чтобы не было недоразумений в отношении нашей просьбы и того, чего мы желаем добиться.
The Security Council had also failed to fulfil its responsibilities in that regard, thereby diminishing its credibility. Совету Безопасности также не удалось выполнить свои обязанности в этом отношении, следствием чего стало снижение уровня доверия к нему.
ASEAN is encouraged to note that 188 States have joined the CWC making it an almost universal treaty. АСЕАН с удовлетворением отмечает, что 188 государств присоединились к КХО, в результате чего она стала почти универсальным договором.
Many partners also indicated that their partnerships were formed as the result of personal initiatives, thus threatening their sustainability. Многие партнеры также указывали на то, что их партнерские отношения сложились благодаря личным инициативам, вследствие чего возникает угроза для их устойчивости.
On 18 November 2005, the experts informed that the Government had not accepted their conditions, and therefore the mission would not proceed. 18 ноября 2005 года эксперты сообщили, что правительство не согласилось с их условиями, вследствие чего миссия не состоится.
However, it was noted that every survey has its own objectives, thus results may not be directly comparable. Однако было отмечено, что каждое обследование преследует свои собственные цели, вследствие чего результаты не являются напрямую сопоставимыми.
He announced that Malaysia had ratified the CTBT, bringing the number of ratifications to 144. Он объявляет, что Малайзия ратифицировала ДВЗЯИ, в результате чего достигнуто 144 ратификации.
This is a policy that reflects a high level of commitment, as our presence in the eastern Mediterranean testifies. Эта политика предусматривает высокий уровень выполнения наших обязательств, свидетельством чего является наше присутствие в восточной части Средиземноморья.
The lack of relevant information and significant exclusion of the public indicate that transparency of the procedure is only declaratory and leaves room for misuse. Отсутствие соответствующей информации и существенные ограничения для участия широкой публики свидетельствуют о том, что транспарентность процедуры носит лишь декларативный характер, в силу чего создается почва для злоупотреблений.
It is essential that such gaps are closed which may require targeted policy interventions. Важно ликвидировать эти пробелы, для чего могут потребоваться адресные меры вмешательства.
Cuba has also entered into bilateral scientific agreements that make our vaccines and products accessible to brother countries. Куба заключила также двусторонние соглашения по научному сотрудничеству, в результате чего братские страны имеют доступ к нашим вакцинам и товарам.
This increases exposure of policy-making processes to citizens, supports the inclusiveness of decision-making processes, and has built-in feedback mechanisms that directly culminate in enhanced accountability. Это дает гражданам возможность более пристально наблюдать за процессами разработки политики, способствует приданию процедурам принятия решений всеохватного характера и предусматривает наличие встроенных механизмов обратной связи, прямым следствием чего является повышение подотчетности.
Third parties have also been affected by the embargo, which means that Cuban companies have a very limited choice of foreign partners. В результате блокады страдают также и третьи стороны, из-за чего кубинские компании имеют весьма ограниченный выбор иностранных партнеров.
The Government could not order the suspension of the publication of a newspaper; that required a judicial decision. Кроме того, правительство не может приказать прекратить выпуск газеты, для чего требуется постановление суда.
She was pleased to note that support for the Declaration keeps expanding, with Australia and Colombia having recently endorsed it. Она с удовлетворением отметила возрастающую поддержку Декларации, свидетельством чего является ее недавнее одобрение Австралией и Колумбией.
It would be a fitting symbol of all that could be accomplished together. Эта инициатива станет прекрасным символом всего того, чего мы можем добиться сообща.
And it's everything -that we-we wanted. И это все, что, что ты... чего мы хотели.
The only thing that won't be here are these. Единственное, чего здесь не будет, этого.
The reality is that this Conference has achieved very little in the past decade. Реальность такова, что за последнее десятилетие наша Конференции очень мало чего достигла.
The culture of peace is without a doubt a strong tool that should be disseminated en masse, which requires strengthening education. Культура мира, несомненно, является мощным инструментом, который следует распространить в массах, для чего необходимо улучшить положение дел в сфере образования.
CSW stated that Protestantism is treated with continued suspicion by the Government and local party leaders, resulting in several forms of repression and discrimination. ВХС заявила, что правительство и местные партийные руководители по-прежнему относятся к протестантизму с подозрением, следствием чего является целый ряд различных форм репрессий и дискриминации.
However, the section is empty, which shows that this did not occur. Однако данный раздел не заполнен, из чего следует, что это действие не имело места.