| Tony, if I were you, I would burn that film because you do not want any more of these getting out there. | Тони, на твоем месте я бы сожгла эту пленку, потому что ты же не хочешь найти там чего еще такого. |
| What was he planning on stealing that weighed so much? | Для чего он планировал украсть такую тяжелую вещь? |
| I mean, being with you now feels so right to me that I don't think about how we started. | Мне так хорошо с тобой, что мне все равно с чего начались наши отношения. |
| Well, that's what we don't know. | Это как раз то, чего мы не знаем. |
| Fine, as soon as Elena tells me that what she wants. | Хорошо, как только Елена скажет мне что это то чего она хочет |
| Is that what you're afraid of? | Это то, чего ты боялся? |
| Is that what you hired me to do? | Это то, для чего меня наняли? |
| You know, there was a time in my life that I didn't have a lot going on either. | Ты знаешь, было время в моей жизни когда, у меня не много чего происходило. |
| Okay, is that what you want? | Это то, чего ты хочешь? |
| Now where's the fun in that? | И чего это мы так веселимся? |
| If that's what you want to do, I can help find you a lawyer to step in. | Если это - то, чего вы хотите, я могу помочь найти адвоката. |
| Why would I want to say that? | С чего бы мне хотеть это сказать? |
| Can't imagine... why you think that. | Даже не представляю, с чего ты это взяла! |
| Making peace with what you don't have, that's what it's all about. | Мириться с тем, чего у тебя нет, в этом смысл всего и вся. |
| Then Mr Strange would be free to dictate the direction that English magic will take, and spoil everything I have done. | Тогда уже ничто не мешало бы мистеру Стренджу диктовать направление развития английской магии и рушить все, чего я достиг. |
| Anything you remember about him that he didn't have? | Проробуй вспомнить, чего у него не было. |
| And one of the things that you are not able to know is where we're going. | А единственное, чего вам не следует знать, это то, куда мы вас повезем. |
| It's cruel, paulette, letting jessalyn go down For something that she didn't do. | Жестоко, Полетт, наказывать Джессалин за то, чего она не совершала. |
| No, that's all right. | Нет, с чего бы?. |
| What the hell makes you say that? | Это с чего это ты такое говоришь? |
| You don't know what I had to go through to get that for you. | Если бы ты знал, чего мне это стоило. |
| Privy to intel that would allow hackers access to anything, from troop movements and base security details to locations and schedules for diplomatic visits. | Секретная информация, которая позволила бы хакерам добраться до чего угодно, от передвижения войск и деталей базы безопаснрсти до местоположения и графиков визитов дипломатов. |
| But what he didn't realize is that the hay field was bulldozed, and a housing development was built in its place. | Но вот чего он не знал, так это то, что поле было расчищено, а на его месте построили дома. |
| There's not a whole lot I can do about that right now. | С ним сейчас я немного чего могу поделать. |
| How do you figure that, Caleb? | С чего ты так решил, Калеб? |