| I was so focused on finding a way to beat Regina, that I almost lost the thing I could never live without... you. | Я была настолько одержима поиском средства, что бы одолеть Реджину, что почти потеряла то, без чего не могла бы жить... тебя. |
| Why on earth would they do that? | чего бы им вдруг это делать? |
| If you knew some of the stories that people have told me. | Знали бы Вы, чего мне только не рассказывали люди. |
| Katie, why are you staring like that? | Кэти, чего ты так уставилась? |
| Find the one thing I've always desired, that my prison has kept from me... | Найду то, чего был лишен той что я лишился в своем заключении... |
| Many a blind eye be turned for that money. | Ну за деньги чего только люди не делают. |
| No, I'm glad that you came to me, but there's only so much I can do with a few cells. | Нет, я рад, что ты обратилась ко мне, но я не так много чего могу сделать лишь с несколькими клетками... |
| Wait, why didn't that hurt? | Погодьте. А чего не больно? |
| You understand I'm in constant communication with the Feds and couldn't consider doing anything that would make me less than trustworthy. | Вы же понимаете, я тесно сотрудничаю с ФБР и я не могу сделать что-либо, из-за чего мне станут меньше доверять. |
| Why the hell would I do that? | И с чего мне это делать? |
| It's what we don't say... that weighs the most. | То, чего мы не говорим... имеет большее значение. |
| Why are you staring at that ship? | Ты чего уставился на этот корабль? |
| 'Cause there's nothing I want that isn't right here in this bed. | Потому что нет такого, чего я желал бы больше находящегося в этой постели. |
| Thought that's exactly what you wanted? | Это действительно то, чего ты хотела? |
| What does something like that even cost you? | И чего же это тебе стоило? |
| But at that moment, I only thought to make certain he wasna about to raise the alarm. | Но все, чего я хотел в тот момент - не дать ему поднять тревогу. |
| Mike, we got to jam the fan with something that won't get cut to bits. | Майк, надо заклинить вентилятор чем-то таким, чего он не разрубит на кусочки. |
| I'm realizing... just now that it's not what I want. | Я понимаю... сейчас... что это не то, чего я хочу. |
| And we have to do whatever it takes to protect it from anything or anyone that threatens it. | И мы должны делать всё, что нужно, чтобы защитить его от чего или кого угодно, кто ему угрожает. |
| What I have trouble believing is that you knew this girl was on the watch list, and you gave her a badge. | Чего я не могу понять, так это как вы, зная, что эта девушка была под особым надзором, дали ей значок. |
| Seriously, what can you do that the police can't? | Серьезно, что вы можете сделать такого, чего не может полиция? |
| But why would I want to do that? | С чего бы я стал это делать? |
| Gregory! What makes you think that? | Грегори, с чего ты взял это? |
| Say what you want about the lady that owns this place, she makes a mean bean and bratwurst stew. | Скажи, чего бы ты хотел от леди, хозяйки этого места, и она приготовит бобы и тушеные колбаски. |
| Do you honestly think that I would get with you? | Чего ты сопротивляешься, расслабься уже. |