Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
I was so focused on finding a way to beat Regina, that I almost lost the thing I could never live without... you. Я была настолько одержима поиском средства, что бы одолеть Реджину, что почти потеряла то, без чего не могла бы жить... тебя.
Why on earth would they do that? чего бы им вдруг это делать?
If you knew some of the stories that people have told me. Знали бы Вы, чего мне только не рассказывали люди.
Katie, why are you staring like that? Кэти, чего ты так уставилась?
Find the one thing I've always desired, that my prison has kept from me... Найду то, чего был лишен той что я лишился в своем заключении...
Many a blind eye be turned for that money. Ну за деньги чего только люди не делают.
No, I'm glad that you came to me, but there's only so much I can do with a few cells. Нет, я рад, что ты обратилась ко мне, но я не так много чего могу сделать лишь с несколькими клетками...
Wait, why didn't that hurt? Погодьте. А чего не больно?
You understand I'm in constant communication with the Feds and couldn't consider doing anything that would make me less than trustworthy. Вы же понимаете, я тесно сотрудничаю с ФБР и я не могу сделать что-либо, из-за чего мне станут меньше доверять.
Why the hell would I do that? И с чего мне это делать?
It's what we don't say... that weighs the most. То, чего мы не говорим... имеет большее значение.
Why are you staring at that ship? Ты чего уставился на этот корабль?
'Cause there's nothing I want that isn't right here in this bed. Потому что нет такого, чего я желал бы больше находящегося в этой постели.
Thought that's exactly what you wanted? Это действительно то, чего ты хотела?
What does something like that even cost you? И чего же это тебе стоило?
But at that moment, I only thought to make certain he wasna about to raise the alarm. Но все, чего я хотел в тот момент - не дать ему поднять тревогу.
Mike, we got to jam the fan with something that won't get cut to bits. Майк, надо заклинить вентилятор чем-то таким, чего он не разрубит на кусочки.
I'm realizing... just now that it's not what I want. Я понимаю... сейчас... что это не то, чего я хочу.
And we have to do whatever it takes to protect it from anything or anyone that threatens it. И мы должны делать всё, что нужно, чтобы защитить его от чего или кого угодно, кто ему угрожает.
What I have trouble believing is that you knew this girl was on the watch list, and you gave her a badge. Чего я не могу понять, так это как вы, зная, что эта девушка была под особым надзором, дали ей значок.
Seriously, what can you do that the police can't? Серьезно, что вы можете сделать такого, чего не может полиция?
But why would I want to do that? С чего бы я стал это делать?
Gregory! What makes you think that? Грегори, с чего ты взял это?
Say what you want about the lady that owns this place, she makes a mean bean and bratwurst stew. Скажи, чего бы ты хотел от леди, хозяйки этого места, и она приготовит бобы и тушеные колбаски.
Do you honestly think that I would get with you? Чего ты сопротивляешься, расслабься уже.