Примеры в контексте "That - Чего"

Примеры: That - Чего
Johnny believed that art was meant to be seen and never hidden, which is why this all happened. Джонни считал, что шедевры нужно показывать, а не прятать, из-за чего все это и случилось.
Why would she tell you that? С чего она рассказала тебе это?
And what are you bringing that for? И для чего ты их берешь?
All of which is just another way of saying that we're back to square one. Всё это просто другой способ сказать, что мы вернулись к тому, с чего начали.
And all I wanted when we first came here was to know that we would leave together. И всё, чего я хотела в наш первый визит, - это знать, что мы уйдём вместе.
Is that what we've descended to already? Вот до чего мы уже скатились?
You have my word, whatever that's worth. Даю слово, ради чего бы это ни было.
If that's the way you want it, very well. Это то, чего я хотел... отлично...
ls that all you called me here for, Assistant Director? Это всё, ради чего ты позвал меня сюда... Помощник директора?
What good are my fists against that? Чего будут стоит мои кулаки против этого?
And in the periodic table, that sixth element is carbon, which is no coincidence, because this thing is made from little else. И в таблице Менделеева, шестой элемент - карбон, который не случайное совпадение, потому что сделана она почти не из чего.
It is said that a nobleman once drowned himself after a night in your bedchamber, because there was nothing left to live for. Говорят, один аристократ утопил себя после ночи с тобой, потому что после этого ему не осталось ради чего жить.
But it's the things we walk away from that feel like they cost the most. Но то, чего мы стараемся избежать, оказывается самым дорогим для нас.
I happen to know that there is nothing You won't eat whipped cream off of. Я случайно узнала, нет ничего чего бы ты не ел со сливками.
And you and I know what the average citizen does not: that we are at war 24 hours of every day. Мы с вами знаем то, чего не знают обычные граждане, идет война 24 часа в сутки.
I want you to know there was a lot more to her than that. Я хотела бы, чтобы вы знали, что есть еще много чего.
When it all goes quiet behind my eyes... I see everything that made me... flying around in invisible pieces. Когда все это тихо проходит у меня перед глазами, я вижу все, из чего я сделана, летающие вокруг невидимые частицы.
It's just only lately that I've started to come out of the mist. Но я сама лишь недавно начала понимать, чего я хочу.
You can't really hypnotize somebody to do something that, deep down, they don't already want to do. Верно говорят, что нельзя гипнозом заставить человека сделать то, чего в глубине души он не хочет делать.
Whatever it is that you're worried about, I'm pretty sure the answer's not in there. Независимо от того, из-за чего ты переживаешь, я уверена, ответы точно не здесь.
What if it says something that I don't want to hear? Что если оно содержит что-то, чего мне не хочется слышать?
Is that what we're looking at here? Разве это то, чего мы добивались?
But I don't even know where to start looking now that they've walked off with everything. Но я даже не знаю с чего начать, когда они ушли со всеми материалами.
Why does everyone keep fixating on that? Чего вы все на этом зацикливаетесь?
Why do we care what that guy wants? Почему нам так важно, чего хочет этот тип.