| The white jurors get better treatment than us. | Они лучше обходятся с белыми присяжными, чем с нами. |
| Basically, some people are just better at things than others. | По сути, некоторые люди просто кое в чём лучше, чем другие. |
| Better Obama than Putin, though. | Все равно, лучше Обама, чем Путин. |
| I prefer him being here than halfway round the world. | По мне, пусть лучше живет тут, чем скитается по свету. |
| You know Schlucke better than I do. | Слушай, ты знаешь Шлукке лучше, чем я. |
| More people outside Finland understand Latin than Finnish. | Большинство людей за пределами Финляндии, знают латынь лучше, чем финский. |
| Better foreign rule than guys like Käsper. | Пусть уж лучше чужие, чем такие, как Кяспер. |
| That's better than saying it vanished from the archives. | Это будет лучше, чем сказать, что они пропали из архива. |
| In fact, everything was better than fine. | На самом деле, всё было намного лучше, чем нормально. |
| Polymer matrix composite technology is currently more mature than CMC technology. | Технология производства композитных материалов с полимерной матрицей разработана в настоящее время лучше, чем технология КМК. |
| Moreover, they have offered better credit terms than bonds. | Кроме того, условия кредитования по ним были лучше, чем по облигациям. |
| It must serve us better than what we had before. | Оно должно служить нам лучше, чем то, что мы имели прежде. |
| Additionally, some active missions have better cash positions than others. | Кроме того, положение в наличностью в некоторых действующих миссиях лучше, чем в других. |
| The Convention is therefore long overdue, but better late than never. | Поэтому уже давно пора принять такую Конвенцию, но лучше поздно, чем никогда. |
| And we from Africa know this truth better than many. | И нам в Африке об этом известно лучше, чем кому бы то ни было. |
| We perhaps understand it better than most. | Мы, возможно, понимаем это лучше большинства других. |
| You more than anyone know I'd never do that. | И ты лучше остальных знаешь, что я никогда бы не сделал подобного. |
| Even deflated balloons are better than a devastated planet. | Ведь даже спущенные воздушные шары - это лучше, чем опустошенная планета. |
| Their young people are therefore better-educated and healthier than previous generations. | В результате, их молодежь лучше образована и здоровее, чем предыдущие поколения. |
| Nothing can serve this purpose better than closer interaction with civil society. | Ничто не может служить этой цели лучше, чем более тесное взаимодействие с гражданским обществом. |
| Our record on crime is already better than many believe. | Наши достижения в борьбе с преступностью уже лучше, чем многие полагают. |
| These regional bodies know their respective regions perhaps better than any other international organization. | Эти региональные органы знают свои соответствующие регионы, видимо, лучше, чем любые другие международные организации. |
| Local deposit-taking institutions are generally better insulated than those relying on international funders. | Местные депозитные учреждения в целом лучше застрахованы, чем те из них, которые опираются на международные источники финансирования. |
| Economic growth is gradually returning with some regions doing better than others. | Постепенно возвращается экономический рост, при этом в ряде регионов ситуация лучше, чем в других. |
| Urban women appear to know their rights better than rural women. | Как представляется, городские женщины лучше осведомлены о своих правах, нежели женщины, проживающие в сельских районах. |