Better than any other mammal on Earth, we can sweat really well. |
Мы потеем намного лучше, чем другие млекопитающие на Земле. |
Take it from the one person who knows you even better than you do. |
Поверь человеку, который знает тебя лучше, чем ты сам. |
For instance, in the happiest marriages, the wife is thinner and better looking than the husband. |
Например, в счастливых браках жена стройнее и выглядит лучше, чем её муж. |
That would be better than watching it on my computer. |
Это лучше, чем на компьютере. |
Lot better than he took of himself. |
Гораздо лучше, чем она сама о себе. |
That's better than I ever was. |
Лучше, чем когда-то у меня. |
You look better than Hedy Lamar. |
Вы выглядите лучше чем Хедай Ламар. |
I know him... better than he thinks. |
Я его знаю. Лучше, чем он думает. |
One day with the top down is better than a lifetime in a box. |
Один день без башни лучше, чем целая жизнь в коробке. |
Out here it doesn't get much better than this. |
Вне этого не лучше, чем здесь. |
The heart is smarter than the head, even when it isn't. |
Сердце всегда знает лучше головы, даже когда это не так. |
The underlying US government philosophy is that American producers are better than those of any country. |
Действия правительства США основываются на убеждении, что американская продукция лучше продукции любой другой страны. |
Their deal was better than yours. |
Их дело было лучше, чем ваше. |
This is better than we could hoping for. |
Все даже лучше, чем мы надеялись. |
In fact, it's more than okay. |
Всё даже лучше, чем хорошо. |
Better than watching tarantulas go after crickets. |
Лучше, чем смотреть как тарантулы преследуют сверчков. |
Suppose the seller of a product knows more about its quality than the buyer does, or vice versa. |
Предположим, что продавец лучше осведомлён о качестве товара, чем покупатель, или наоборот. |
Implementing vigorous retraining policies, for example, would be a better way to counter these adverse effects than calling for mass deportations. |
Например, реализация активной политики переподготовки бы лучше подходила для противостояния этим неблагоприятным последствиям, чем массовая депортация. |
You cannot deceive people about growth; they feel the weight of their pockets better than anyone else. |
Но обмануть людей относительно экономического роста невозможно, поскольку они чувствуют тяжесть своих кошельков лучше, чем кто-либо. |
It would be good to make better use of him than the current government is doing. |
Было бы неплохо использовать его лучше, чем его использует нынешнее правительство. |
These are better social indicators than the United Kingdom had in 1960. |
Эти показатели лучше, чем в Соединенном Королевстве 1960 года. |
According to Friedman, Obviously nothing can enable the majority of the population to be better off than everyone else. |
По словам Фридмена, «Очевидно, что ничто не может позволить большинству населения жить лучше, чем все остальные. |
But even such limited action is better than doing nothing. |
Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего. |
NEW YORK - Macroeconomic indicators for the United States have been better than expected for the last few months. |
НЬЮ-ЙОРК. В течение последних нескольких месяцев макроэкономические показатели США были лучше, чем ожидалось. |
That is definitely better than expected. |
Это определенно лучше, чем мы ожидали. |