| Everybody has, but we've done better than most. | Все потеряли, но мы справились лучше остальных. |
| But, Colonel, better than what we had before. | Но, полковник, она лучше, чем раньше. |
| Anything's better than those gloomy ancestors on horseback. | Всё будет лучше этих мрачных предков верхом на лошадях. |
| I understand better than most what a valuable asset you can be. | Я лучше других понимаю, каким ценным сотрудником вы можете быть. |
| I am sure you will defend the cause and myself better than I ever can. | Надеюсь, вы сможете защитить наше дело лучше, чем я». |
| Is one of those stories you make me think that the world is better today than yesterday. | Является ли одна из этих историй вы делаете меня думать, что мир сегодня лучше, чем вчера. |
| For a journalist there is nothing better than scandal. | Для журналиста нет ничего лучше, чем скандальное событие. |
| I apologize for this will somewhat confusing, but better than 1 large one. | Я приношу извинения за это несколько запутанно, но лучше, чем 1 большой. |
| Some take to this better than others. | Некоторые лучше к этому приспособлены, чем остальные. |
| Ding played better than me throughout. | Актёры играли лучше, чем всегда. |
| Nothing looks better to them than a pair of aces. | Ничто не выглядит лучше, чем пара тузов. |
| Nothing better than knowing the work of these professionals, in an interview by Rodrigo Werneck. | Нет ничего лучше, чем знание работы этих специалистов, в интервью Родриго Вернек. |
| But Weaver proved far better than expected, however, and gave Holmes a really tough battle. | Уивер оказался гораздо лучше, чем ожидалось, и выдал Холмсу действительно жесткий бой. |
| No one did it better than Shakespeare. | Никто не сказал лучше, чем Шекспир. |
| It is better than being taught by the real Mr. Cooper. | Это лучше, чем учиться у настоящего мистера Купера. |
| Know him better than your friend. | Знай его лучше, чем друга. |
| Better than nothing if German tanks roll across the border. | Лучше, чем ничего, если немецкие танки перевалят через границу. |
| Well, it looks like you are no different than me. | Ну, похоже, ты не лучше, чем я. |
| Seems like we're all doing better apart than together. | Кажется, что мы все делаем лучше отдельно друг от друга, чем вместе. |
| No better than the last time I rode through here. | Не лучше, чем когда я в прошлый раз здесь был. |
| This is so much better than my graduation from M.I.T. | Это даже лучше моего выпускного в университете. |
| He takes Bogdanov's job, fame, wife, mistress and handles his role much better than the original. | Он отнимает у Богданова работу, славу, жену, любовницу и справляется с его ролью куда лучше оригинала. |
| Conditions of residing and the food, according to parents and children, were surprisingly good and much better than at home. | Условия проживания и питание, по мнению родителей и детей, были удивительно хорошими, намного лучше домашних. |
| I know your mom better than you do. | Я знаю твою маму лучше, чем ты. |
| I know this game better than I know anything else. | Я знаю эту игру лучше чем что либо другое. |