| Let us remember the old truism that prevention is better than cure. | Давайте не забывать о старой истине: профилактика лучше лечения. |
| But I am a better electrician than I am a chess player. | Но я лучше работаю с электричеством, чем играю в шахматы. |
| Okay, guys, there's no better way to draw out an Irishman than setting up a confession booth. | Парни, нет способа выманить ирландца лучше, чем кабинка для исповедания. |
| You know that better than anyone. | Тебе это известно лучше, чем мне... |
| This place is better than a palace. | Здесь лучше, чем в царских палатах. |
| What you yourself used to see better than any man on Earth. | Всё, что ты привык видеть лучше, чем любой человек на Земле. |
| It's better than what Ben Harush suggested. | Это ведь лучше, чем то, что предложил Бен Харош? |
| In this regard, wisdom tells us that it is better to prevent than to treat. | В этой связи мудрость подсказывает нам, что лучше предотвратить болезнь, чем лечить ее. |
| The Counter-Terrorism Committee was doing a better job than its public image indicated. | Комитет делает свою работу лучше, чем это представляется в глазах широкой публики. |
| They are in many instances better armed than Government armed forces. | Часто они оказываются лучше вооруженными, чем правительственные войска. |
| At times the claim preparers appeared to be more familiar with the claims than the claimants. | Как представляется, иногда оформители претензий были лучше знакомы с претензиями, нежели заявители. |
| It apparently understood better than elected bodies that no country could go it alone. | Они, по-видимому, лучше, чем избранные органы, понимают, что ни одна страна не может решать проблемы в одиночку. |
| The current financial situation is certainly no better than it was in 1993. | Нынешняя финансовая ситуация, безусловно, не лучше, чем она была в 1993 году. |
| As the saying goes, prevention is better than cure. | Как говорится, лучше предотвратить болезнь, чем ее потом лечить. |
| Security conditions in the north are relatively more stable than those in central and southern Somalia. | Условия безопасности на севере относительно лучше, чем в центральных и южных районах Сомали. |
| Since 2004, the central command of the military forces has been conducting the campaign "Better prevention than demobilization". | С 2004 года центральный штаб вооруженных сил проводит кампанию «Лучше предотвратить, чем демобилизовать». |
| Another year-round settler said that land and weather were better in Agdam than back home. | Еще один поселенец, живущий в этом районе круглый год, заявил, что земля и погодные условия в Агдаме лучше, чем дома. |
| Lachin town and some of its village communities are clearly better organized than those in other districts. | Город Лачин и некоторые из соседних с ним сел гораздо лучше обустроены по сравнению с другими районами. |
| Other countries depend on transit trade because their main trading partners are reached better by land than by sea. | Другие страны зависят от транзитных перевозок, поскольку связи с их основными торговыми партнерами лучше обеспечиваются наземным, а не морским сообщением. |
| Since the deployment of the Multinational Interim Force, the security situation was much better overall than a month before. | После развертывания Многонациональных временны сил обстановка в плане безопасности в целом стала намного лучше, чем за месяц до этого. |
| Nowhere is this old adage more appropriate than when it comes to the Security Council. | Это изречение как нельзя лучше подходит к Совету Безопасности. |
| As in the case of all transformation, some local areas deal better with these issues than others. | При этом, как это всегда бывает в периоды глубоких преобразований, одни районы справляются с решением возникающих проблем лучше, а другие - хуже. |
| Equipment to produce, align and calibrate land-based gravity meters with a static accuracy of better than 0.1 mgal. | Оборудование для производства, юстировки и калибровки гравиметров наземного базирования со статической точностью лучше 0,1 миллигала. |
| They were also better equipped than the police, who had no means of communication or transportation. | Они были лучше экипированы, чем полицейские, у которых не было ни средств связи, ни транспорта. |
| Outer space is an equally unique environment, the weaponization of which will surely serve mankind no better than the militarization of Antarctica. | Космическое пространство - столь же уникальная среда, вепонизация которой наверняка послужит человечеству не лучше, чем милитаризация Антарктики. |