Английский - русский
Перевод слова Terrorism
Вариант перевода Терроризм

Примеры в контексте "Terrorism - Терроризм"

Примеры: Terrorism - Терроризм
The Council stepped in when new threats arose, such as terrorism and proliferation, and it is increasingly addressing the nexus between security, development and human rights. Совет вмешивался в ситуацию в тех случаях, когда появлялись новые угрозы, такие, как терроризм и распространение, и уделяет все более пристальное внимание связи между безопасностью, развитием и правами человека.
War, terrorism, drug trafficking, the offshoring of jobs and environmental and climate-related disasters are all global threats. Среди международных угроз можно назвать войны, терроризм, торговлю наркотиками, вывод рабочих мест в оффшорные зоны, экологические угрозы и угрозы, связанные с изменением климата.
My country has expressed its condemnation of terrorism in all its forms and manifestations and has called for the adoption of an international strategy to combat it. Моя страна осудила терроризм во всех его формах и проявлениях и призвала к принятию международной стратегии по борьбе с ним.
The menace of narcotics feeds terrorism and threatens the foundation of legitimate economic development in Afghanistan and also, of course, in the region. Угроза наркотиков подпитывает терроризм и опасна для самих основ легитимного экономического развития в Афганистане и также, разумеется, в регионе.
He confessed and was convicted of his crime, but the United States Government has double standards and protects terrorism when it wants to. Он признался в совершении этого преступления и был осужден, однако Соединенные Штаты применяют двойные стандарты и, когда им это нужно, защищают терроризм.
At the same time, we must keep in mind that terrorism, an age-old method of coercion, has no deep links to any culture or religion. В то же время мы должны учитывать, что терроризм, древний способ принуждения, не имеет глубоких корней ни в одной культуре или религии.
Although the trend of peace, cooperation and development continues to prevail, so do the unilateral use of force, escalation of regional and ethnic conflicts and international terrorism. Хотя по-прежнему преобладает тенденция мира, сотрудничества и развития, одновременно наблюдаются одностороннее применение силы, эскалация региональных и этнических конфликтов и международный терроризм.
Peru reiterates that terrorism, whatever its form or manifestation, or its motivation, is unacceptable and accordingly must be condemned and fought. Перу вновь заявляет о том, что терроризм, каковы бы ни были его формы, проявления или мотивы, неприемлем, и, следовательно, его следует осудить и вести с ним борьбу.
We cannot be victorious in the fight against terrorism if we fail to address its root causes. Мы не сможем победить терроризм, не решив проблемы, лежащие в его основе.
Grenada makes it clear that it uncompromisingly condemns terrorism and all acts of violence, and pledges its full cooperation in combating that phenomenon. Гренада ясно заявляет о том, что она безоговорочно осуждает терроризм и все акты насилия и обязуется оказывать всемерное содействие борьбе с этим явлением.
The absence of common international standards on the trade in and transfer of conventional arms is a contributing factor to conflict, crime and terrorism, thereby undermining peace and security. Отсутствие общих международных стандартов в отношении торговли обычным оружием и его передачи является фактором, подпитывающим конфликты, преступность и терроризм, что подрывает мир и безопасность.
We are also convinced that there is an interrelationship between that phenomenon and other illicit activities, such as transnational organized crime, terrorism and drug trafficking. Мы также убеждены в том, что существует взаимосвязь между этим явлением и другими видами незаконной деятельности, такими, как транснациональная организованная преступность, терроризм и торговля наркотиками.
In some diaspora communities we have also observed the emergence of illegal activities and extortion of the migrants for purposes of funding insurgent movements and terrorism in their home countries. В некоторых диаспорах мы наблюдаем случаи незаконной деятельности и принуждения мигрантов финансировать повстанческие движения и терроризм в родных странах.
The law clearly defined terrorism and set out the basic principles and priorities for combating and preventing it as well as the international cooperation needed in that regard. Закон недвусмысленно определяет терроризм и закрепляет базовые принципы и приоритеты борьбы с ним и его предупреждение, а также международное сотрудничество необходимое в этой области.
It had been clearly established by the courts that terrorism was not a political crime in Greece, which had ratified all United Nations conventions on the subject. Суды четко определили, что терроризм не является политическим преступлением в Греции, которая ратифицировала все конвенции Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
The CTC must have the courage to name and shame those States that continue to support terrorism even as the world unites to confront it. КТК должен проявить мужество и назвать и пристыдить те государства, которые продолжают поддерживать терроризм даже сейчас, когда мир объединился на борьбу с этим явлением.
In conclusion, let me reiterate that terrorism is a universal evil and that it calls for a universal fight. В заключение позвольте мне повторить, что терроризм является всеобщим злом и борьба с ним должна быть всеобщей.
Already, it is on our soil and among our innocent people that terrorism has reared a good part of its ugly head. Терроризм поднимает свою ужасную голову и на нашей земле среди наших ни в чем не повинных людей.
Deeply concerned over the formidable challenge posed by terrorism to regional and international peace and stability as well as to economic development, будучи глубоко обеспокоены серьезным вызовом, который бросает терроризм региональному и международному миру и стабильности, а также экономическому развитию,
War aggravates the causes and conditions that lead to terrorism. Война усугубляет причины и условия, порождающие терроризм;
This is why Cameroon is about to enact comprehensive legislation to prosecute and punish terrorism and all its ramifications. Поэтому в настоящее время в Камеруне разрабатывается целый свод законов, чтобы охватить терроризм во всех его проявлениях и обеспечить его эффективное пресечение.
We recognize terrorism as a most serious crime against humanity that victimizes the innocent civil population as a whole and threatens the entire international community. Мы считаем терроризм наиболее тягчайшим преступлением против человечности, которое ставит под удар безвинное гражданское население в целом и угрожает всему международному сообществу.
Banks and financial institutions have been instructed to implement certain recommendations that expand the concept of illegal activities such as money-laundering to terrorism and related activities. Кроме того, банкам и финансовым учреждениям были разосланы инструкции по поводу применения некоторых рекомендаций, касающихся распространения понятия «преступные действия по отмыванию денег» на терроризм и связанную с ним деятельность.
The unanimous condemnation of and response to the attacks showed that Member States were acutely aware of the enormous threat posed to humanity by international terrorism. Единодушное осуждение нападений и принятые в связи с ними ответные меры продемонстрировали, что государства-члены остро осознают ту страшную угрозу, которую международный терроризм представляет для человечества.
Please clarify whether there has to be an associated criminal act before the funds, financial assets and economic resources of persons and entities supporting terrorism could be frozen. Разъясните, пожалуйста, должно ли быть совершено связанное с этим уголовное деяние, прежде чем средства, финансовые активы и экономические ресурсы лиц и организаций, поддерживающих терроризм, могут быть заблокированы.