| The State of Qatar, which condemns terrorism in any shape or form, values greatly the question of human rights. | Государство Катар, осуждающее терроризм во всех его формах или проявлениях, придает большое значение вопросу прав человека. |
| Not only would this condone terrorism - it would reward it. | Это не только бы поощряло терроризм, но и служило бы ему вознаграждением. |
| We are known to all as a peaceful nation; we denounce terrorism in all its forms. | Все знают нас как миролюбивую нацию, мы отвергаем терроризм в любой его форме. |
| Narcotics, terrorism and urban violence are all gross manifestations of an awful cancer seeking to engulf our planet. | Наркотики, терроризм и насилие в городах являются красноречивыми симптомами ужасной раковой опухоли, которая стремится поразить нашу планету. |
| Well, we are not indulging in terrorism. | Но мы и не практикуем терроризм. |
| Addiction breeds crime, terrorism and violence and threatens a total breakdown of the social fabric. | Наркомания порождает преступления, терроризм и насилие и грозит полным разрушением структуры общества. |
| But we must oppose everywhere extremism that produces terrorism and hate. | Но мы должны повсюду противостоять экстремизму, который порождает терроризм и ненависть. |
| Similarly crimes such as terrorism should be excluded from the court's jurisdiction because of the difficulties involved in their definition. | Подобным образом, такие преступления, как терроризм, должны быть исключены из юрисдикции суда из-за трудностей, с которыми сопряжено их определение. |
| Drug trafficking, terrorism and piracy could also be included. | Сюда же могут быть отнесены торговля наркотиками, терроризм и пиратство. |
| International terrorism is aggression by unconventional means. | Международный терроризм является агрессией, осуществляемой нетрадиционными средствами. |
| In an uncertain world, terrorism poses an ever-present threat to international and domestic peace and security. | В условиях нестабильного мира терроризм представляет постоянную угрозу международному и внутреннему миру и безопасности. |
| International terrorism is another source of great concern. | Международный терроризм - это еще один источник серьезной озабоченности. |
| One of the main obstacles blocking the path to a comprehensive peace in the Middle East continues to be terrorism. | Одним из главных препятствий, блокирующих путь к всеобъемлющему миру на Ближнем Востоке, по-прежнему является терроризм. |
| The international community must also be mobilized to confront the rapid rise in transnational organized crime and terrorism. | Необходимо также мобилизовать международное сообщество на борьбу с такими быстро нарастающими явлениями, как международная организованная преступность и терроризм. |
| Apart from their deleterious effects on health, they are a formidable weapon in the hands of the supporters of international terrorism. | Помимо их пагубного воздействия на здоровье, они, кроме того, являются грозным оружием в руках тех, кто поддерживает международный терроризм. |
| What it has adopted is a principled stand against States which sponsor terrorism. | Принятые им решения отражают принципиальную позицию противодействия государствам, которые поддерживают терроризм. |
| The Middle East region and the whole world have suffered greatly from terrorism. | Терроризм принес большие страдания ближневосточному региону и всему миру. |
| We condemn terrorism in all its forms and have always supported international efforts to deal with this phenomenon. | Мы осуждаем терроризм во всех его формах и неизменно поддерживаем все международные усилия по борьбе с этим явлением. |
| Over 200 radio hours per day are beamed into Cuba to slander its Government and authorities and to stir up disobedience and terrorism. | Ежедневно на Кубу сориентировано более 200 часов радиовещания, с тем чтобы оклеветать ее правительство и власти и подстегнуть неповиновение и терроризм. |
| Recent events in the region make it very clear that terrorism represents a serious threat to the Middle East peace process. | Недавние события в регионе со всей очевидностью показывают, что терроризм представляет серьезную угрозу для ближневосточного мирного процесса. |
| On the other hand, we believe that terrorism remains one of the fundamental threats to peace in the Middle East. | С другой стороны, мы считаем, что одной из основных угроз миру на Ближнем Востоке остается терроризм. |
| Like other peace-loving nations, Belarus strongly denounces extremism and terrorism in all their manifestations. | Как и другие миролюбивые государства, Беларусь решительно отвергает экстремизм и терроризм во всех их проявлениях. |
| We believe that one of the fundamental threats to the peace process is terrorism. | Мы считаем, что одна из главнейших опасностей, угрожающих мирному процессу, - это терроризм. |
| Intolerance, racism, xenophobia, religious fanaticism and terrorism all give serious cause for concern. | Нетерпимость, расизм, ксенофобия, религиозный фанатизм и терроризм - все это дает серьезные основания для беспокойства. |
| That terrorism was encouraged externally, even in certain member States of the European Union. | Этот терроризм поощряется извне, даже в некоторых странах - членах Европейского союза. |