| We fully agree with the generally expressed view that the global phenomenon of terrorism requires a collective and concerted response. | Мы полностью согласны с единодушно выраженным мнением о том, что терроризм, как глобальное явление, требует коллективных и согласованных усилий. |
| International terrorism can take many forms. | Международный терроризм может принимать различные формы. |
| Organized crime, illicit drug-trafficking and terrorism trouble the whole world. | Всему миру угрожают организованная преступность, незаконный оборот наркотиков и терроризм. |
| Today, terrorism poses a serious threat to these values. | Сегодня терроризм создает серьезную угрозу для этих ценностей. |
| We condemn terrorism and reject this cowardly phenomenon as a means of resolving disputes, misunderstandings or political differences. | Мы осуждаем терроризм и отвергаем это позорное явление как средство урегулирования споров, недоразумений и политических разногласий. |
| The effort to define terrorism will thus divert attention from other issues, and will ultimately not be conducive to achieving consensus. | Таким образом, попытка определить понятие "терроризм" отвлечет внимание от других вопросов и в конечном счете не будет способствовать достижению консенсуса. |
| Still, it is a grave misconception to see terrorism as only, or even mostly, an American problem. | Тем не менее, заблуждением будет рассматривать терроризм как только, или тем более в основном, американскую проблему. |
| First, terrorism has a new face in the 1990s. | Во-первых, в 90-х годах терроризм приобрел новое лицо. |
| In spite of the Oslo Accords signed five years ago, terrorism has since taken the lives of close to 300 Israelis. | Несмотря на подписанные пять лет назад Соглашения Осло, терроризм с тех пор унес жизни около 300 израильтян. |
| The horrible bomb attacks in Africa and Northern Ireland have brought terrorism back to the forefront of international concern. | Ужасные взрывы бомб в Африке и Северной Ирландии вновь поставили терроризм в центр международного внимания. |
| The United Nations has primary responsibility for addressing three negatives trends of universal scope: illicit drug trafficking, terrorism and corruption. | Организация Объединенных Наций должна уделить первоочередное внимание рассмотрению таких трех негативных явлений всеобщего масштаба, как незаконный оборот наркотиков, терроризм и коррупция. |
| These include maritime safety, maritime pollution, illegal migration, terrorism and weapons proliferation. | Эти проблемы включают безопасность на море, загрязнение морской среды, незаконную миграцию, терроризм и распространение оружия. |
| There should be a clear and unambiguous recognition that terrorism against innocent civilians is wholly incompatible with the pursuit of peace. | Должно быть четкое и недвусмысленное признание того, что терроризм против ни в чем не повинных граждан абсолютно несовместим со стремлением к миру. |
| The scourge of our age, no doubt, is terrorism. | Страшным бедствием современности, несомненно, является терроризм. |
| However, terrorism still persists as one of the major threats to international peace, exacting a heavy toll on innocent lives. | Однако терроризм, уносящий жизни многих ни в чем не повинных людей, по-прежнему остается одной из основных угроз международному миру. |
| Thus, the international community bears the responsibility for ensuring that terrorism enjoys no political support, recognition or legitimacy, not even implicitly. | Таким образом, международное сообщество несет ответственность за обеспечение того, чтобы терроризм не пользовался политической поддержкой, признанием или правомочностью, даже в скрытой форме. |
| Among them are terrorism and the illicit traffic in narcotics. | Среди этих угроз - терроризм и незаконная торговля наркотиками. |
| Our position is quite clear: we condemn terrorism. | Наша позиция предельно ясна: мы осуждаем терроризм. |
| We have opposed it, and we believe terrorism should continue to be condemned, irrespective of its sources. | Мы выступаем против него и считаем, что терроризм следует осуждать и далее независимо от его источников. |
| My country, at all levels of official responsibility, has repeatedly condemned terrorism in all its forms and manifestations. | Моя страна на всех официальных уровнях неоднократно осуждала терроризм во всех его формах и проявлениях. |
| You, Mr. President, in your address to this body recognized that peace and security are threatened by international terrorism. | Вы, г-н Председатель, в своем выступлении перед этим органом признали, что миру и безопасности угрожает международный терроризм. |
| May I draw to your attention that peace and security can also be threatened by economic terrorism. | Позвольте мне обратить Ваше внимание на то, что миру и безопасности может угрожать и экономический терроризм. |
| Furthermore, the application of double standards has not ceased with regard to other crucial issues such as disarmament and terrorism. | Кроме того, применение двойных стандартов не прекратилось и в отношении других критически важных вопросов, таких, как разоружение и терроризм. |
| In fact, there is no provision in this law prohibiting international terrorism and regulating the combat against it. | В этом праве нет практически ни одной нормы, которая запрещала бы международный терроризм и регулировала бы методы борьбы с ним. |
| It stated its preference for the inclusion in the convention of an illustrative list of offences which would include terrorism. | В этом документе отдается предпочтение включению в конвенцию иллюстративного перечня преступлений, который будет включать терроризм. |